UNAMID provided Internet services for all existing team sites and remote community policing centres through web-based e-mail and intranet applications, and voice-over-Internet services. |
ЮНАМИД обеспечивала услуги Интернета для всех функционирующих опорных пунктов и удаленных центров охраны общественного порядка, используя прикладные программы интранета и электронную почту, а также технологию Интернет-телефонии. |
Using the UNICEF intranet, the communications campaign has gradually built and sustained the momentum of a wide range of initiatives undertaken throughout 2009. |
Через посредством интранета ЮНИСЕФ эта информационная кампания постепенно способствовала осуществлению и стимулированию реализации широкого круга инициатив, предпринятых в 2009 году. |
There has been a substantial increase in the volume of data and user traffic to the UNICEF website and intranet. |
Значительно вырос объем данных и посещение пользователями веб-сайта и интранета ЮНИСЕФ. |
Accordingly, the presence of an intranet is used as a proxy in order to compare developing countries and developed countries. |
В связи с этим в качестве опосредованного показателя для сравнительного анализа развивающихся стран и развитых стран использовалось наличие интранета. |
This has provided UNDP with a strengthened knowledge-management base through the leveraged use of improved intranet, Internet and extranet capacities. |
Благодаря этому было достигнуто укрепление основы осуществляемого ПРООН распространения знаний путем активизации использования усовершенствованных возможностей Интранета, Интернета и экстранета. |
(c) An intranet database provides supplemental learning for police officers. |
с) База данных Интранета, обеспечивающая дополнительное обучение для сотрудников полиции. |
(a) Integration of processed data sets and spatial information for non-experts (Internet and intranet based) |
а) Объединение наборов обработанных данных и пространственной информации для неэкспертов (на основе Интернета и Интранета) |
The new intranet is based on the Sharepoint platform, which will facilitate the creation of virtual groups and communities, enabling staff to engage in discussions with subject matter experts and to find answers. |
В основу нового Интранета легла платформа "Шерпоинт", которая облегчает формирование виртуальных групп и сообществ, позволяя сотрудникам дискутировать с экспертами по тем или иным вопросам и искать ответы. |
While recalling that the Optional Protocol envisages the NPM as a collegial body of experts the Subcommittee urges the members of the NPM to improve information sharing through regular meetings, new intranet page and, most importantly, collaborative attitude. |
Напоминая, что в Факультативном протоколе НПМ рассматривается как коллегиальный орган экспертов, Подкомитет настоятельно рекомендует членам НПМ усовершенствовать обмен информацией посредством проведения регулярных совещаний, создания новой страницы интранета и, самое важное, готовности к сотрудничеству. |
The above description was taken from i-Seek, the United Nations intranet, and is the only information the Inspectors could find included in the current policy regarding mobility and its associated accountability. |
Приведенное выше описание было взято из интранета Организации Объединенных Наций i-Seek, и оно представляет собой единственный информационный ресурс, который Инспекторы смогли обнаружить в отношении нынешней политики в области мобильности и связанной с ней подотчетности. |
In line with these improvements, UNOPS will also change its outmoded e-mail systems and systems used to maintain and update the UNOPS Internet and intranet. |
Наряду с этими улучшениями ЮНОПС займется также преобразованием своих устаревших систем электронной почты и систем, используемых для обслуживания и обновления Интернета и Интранета ЮНОПС. |
Internet and intranet platforms, however, are currently separate, with no easy way to link the two (e.g. to publish on both simultaneously without duplication of effort). |
Вместе с тем платформы интернета и интранета сейчас разделены и соединить их весьма непросто (например, издавать публикации одновременно на обеих платформах без дублирования усилий). |
With regard to the technical environment, the secretariat has adopted one application to host its website, intranet and extranet, which helps make the information hosted in each environment compatible, easily transferrable and interoperable. |
Что касается технической среды, то секретариат принял одно приложение для хостинга его сайта, интранета и экстранета, которое помогает сделать информацию, содержащуюся в каждой среде, совместимой, легко передаваемой и интероперабельной. |
The UNFPA Ethics Office continued to maintain an active intranet website to keep staff informed of the activities of the Ethics Office and the services it offered. |
Бюро ЮНФПА по вопросам этики продолжило вести активный веб-сайт интранета для постоянного информирования сотрудников о деятельности Бюро по вопросам этики и о предлагаемых им услугах. |
We have no knowledge network, we have no intranet and we do not have some of the most basic modern management and analytical tools that could boost the efficiency of this institution and the productivity of its staff. |
У нас нет сетевой базы знаний, у нас нет интранета, и мы лишены самых элементарных управленческих и аналитических средств, которые позволили бы повысить эффективность этой организации и продуктивность работы ее сотрудников. |
At a more disaggregated level of data, in developed and developing countries alike, firm size and ICT intensity per industry sector determine varying levels of intranet use and should be taken into consideration when comparing the data. |
На более дезагрегированном уровне данных как в развитых, так и в развивающихся странах различия в объемах использования интранета определяются размером фирм и интенсивностью использования ИКТ в разных секторах, и при сопоставлении данных это обстоятельство следует принимать во внимание. |
(a) Conduct basic research on assigned issues, using existing files and alternative sources (e.g., computer-assisted searches using the intranet, Internet or other databases); |
а) проводит начальные исследования по порученным ему вопросам с использованием имеющихся баз данных и альтернативных источников (например, осуществляет компьютерный поиск информации с помощью Интранета, Интернета и других баз данных); |
In 2012, ethics communications expanded, especially through the Intranet. |
В 2012 году расширился обмен сообщениями на тему этики, особенно в рамках интранета. |
In addition to revamping the Intranet, the Library developed a Secretariat-wide internal communications strategy. |
Помимо модернизации Интранета Библиотека разработала стратегию внутренних коммуникаций для всего Секретариата. |
This is done through the development and maintenance of the information portal, the Office Intranet. |
Это делается путем усовершенствования и обслуживания информационного портала Интранета Канцелярии. |
This will host a new UNHCR Global Intranet and enable user Divisions to establish operations portals as required. |
Он позволит обеспечить хостинг нового Глобального интранета УВКБ и позволит использующим сеть отделам при необходимости создавать свои операционные порталы. |
The use of the Intranet within agencies will also be promoted for more efficient distribution of information internally. |
В целях более эффективного внутреннего распространения информации будут также приниматься меры по расширению использования Интранета в рамках учреждений. |
The Extranet and Intranet sites are accessed worldwide with an average of 250,000 visits daily. |
На сайтах экстранета и интранета во всем мире фиксируется в среднем 250000 посещений в сутки. |
It was hard to convince businesses of the usefulness of adopting the Internet and Intranet as a business medium at present costs. |
При нынешнем уровне цен очень трудно убедить компании в целесообразности использования Интернета и Интранета для ведения деловых операций. |
This will be addressed through the implementation of a Department-wide Intranet and knowledge management system in 2010. |
Эта задача будет решаться путем внедрения Интранета и системы управления знаниями в рамках всего Департамента в 2010 году. |