Lessons learned with regard to the resident coordinator system were maintained on the United Nations Development Group intranet. | Информация о накопленном опыте, связанном с системой координаторов-резидентов, размещена в сети Интранет Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития. |
However, several field posts did not have access to the Intranet. | Вместе с тем ряд сотрудников на местах не имеют доступа к Интранет. |
In its meeting in January 2009, as part of its preparations for developing the strategy, the Working Group was given a presentation on "Knowledge management strategy, Intranet and collaborative tools" by the Open Society Institute, a private foundation based in New York. | На своем заседании в январе 2009 года в рамках подготовки к разработке стратегии Рабочая группа заслушала презентацию Института «Открытое общество» - частного фонда, базирующегося в Нью-Йорке, - на тему «Стратегия управления знаниями, интранет и механизмы сотрудничества». |
The intranet of the Office was continuously updated with policy documents and resources on business continuity planning and emergency preparedness. | Интранет Отделения постоянно обновлялся: в нем размещались директивные документы и ресурсы, касающиеся планирования, направленного на обеспечение бесперебойной работы, а также обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям. |
We are therefore gratified to note that, in the modern age of advanced information technology, the Court has kept abreast by increasingly utilizing computers, particularly electronic mail, the Internet and its intranet. | Поэтому мы с удовлетворением отмечаем, что Суд идет в ногу со временем и в условиях стремительного развития современных средств передачи информации все шире использует компьютеры, в особенности электронную почту, Интернет и свою собственную сеть Интранет. |
The group also continued to improve its UNOPS Internet and intranet websites by adding information and an enhanced reporting mechanism. | Группа также продолжала совершенствовать свои веб-сайты в интернете и интрасети ЮНОПС, добавляя информацию и улучшив механизм представления отчетов. |
The assumption is that most services will be delivered to the desktop using the Intranet, and accessed with a common browser. | Базовая гипотеза заключалась в том, что большинство услуг будет оказываться через настольные компьютеры с использованием интрасети, причем доступ будет осуществляться с помощью единой системы поиска и просмотра информации. |
In order to accelerate this process, a P-2 post has been proposed to assist the Court in its efforts to introduce modern technology and to enhance its use of the Internet and Intranet for publication of Court documents. | В целях ускорения этого процесса предложено создать должность класса С-2 для оказания помощи Суду в его усилиях по внедрению современной техники и для более широкого использования Интернета и интрасети для обнародования документов Суда. |
For example, systems-learning laboratories, learning networks devoted to areas of thematic UNDP concern and innovative ways to harness the potential of the Internet and intranet for promoting SHD goals should become the norm. | Так, должны стать нормой лаборатории по изучению систем, сетевые формы обучения, охватывающие тематические области деятельности ПРООН, и принципиально новые методы задействования потенциала Интернет и интрасети для достижения задач УРЛР. |
A two-month consultancy is required to design and implement the Tribunal's Intranet; (c) Services of a consultant are required for the implementation of electronic filing system for the Court Management Section. | Для разработки и внедрения в Трибунале интрасети потребуется нанять консультанта на два месяца; с) услуги консультанта на внедрение электронно-каталожной системы для Секции организации судопроизводства. |
Up-to-date information is also available on the Procurement Division's Intranet web site. | Самую последнюю информацию можно также получить на веб-сайте Отдела закупок во внутренней сети. |
The final version should then be made available in hard copy and on the United Nations Intranet to ensure wide distribution to users. | Затем окончательный вариант должен быть выпущен в печатном виде и размещен во внутренней сети Организации Объединенных Наций для обеспечения широкого охвата пользователей. |
In parallel, the IMIS team, in cooperation with the Information Technology Services Division, expects to implement an Intranet page for storage and dissemination to the technical support staff at all duty stations and user organizations of all the technical documentation developed over the years. | Одновременно группа по проекту ИМИС в сотрудничестве с Отделом информационно-технического обслуживания планирует создать во внутренней сети страницу для хранения и распространения всей технической документации, наработанной за многие годы, среди сотрудников служб технического обеспечения во всех местах службы и во всех организациях-пользователях. |
Can I put the Java Runtime Environment on an intranet for others to download? | Могу ли я разместить файлы исполнительной среды Java во внутренней сети, разрешив доступ к ним её пользователям? |
EVA has also been instrumental in the development of the Results Reporting System (RRS) that is now available on the Organization's Intranet. | ГО также сыграла важную роль в разработке системы отчетности о результатах деятельности (СОРД), которая в настоящее время функционирует во внутренней сети Организации. |
Today, we build internet and intranet solutions on engineExpress. | В настоящее время, на основе engineExpress построены internet и intranet решения. |
The supporting technologies developed by CELI used in KM are adapted for managing medium - large document bases, in both intranet and internet contexts. | Технологии поддержки практик КМ, разработанные компанией CELI, могут применяться для управления средними и большими базами документов в intranet и в internet. |
For those, a LUG can give basic or advanced help in system administration, programming, Internet and intranet technologies, etc. | Таких пользователей LUG может обучить основам и нюансам системного администрирования и программирования, Internet и intranet технологиям. |
Among desktop solutions that we develop, there are Intranet solutions and client-server applications. | Среди разрабатываемых автономных решений, можно выделить следующие: Intranet решения и приложения клиент-сервер. |
Intranet portal (Intranet Portal, intracorporate portal, internal website, B2E Portal) - web-based intracorporate information system realized as a single access point for company's employees to the corporate resources (documents, attachments, communication channels). | Интранет портал (Intranet Portal, внутрикорпоративный портал, внутренний сайт, B2E Portal) - это базирующаяся на веб технологиях внутрикорпоративная информа- ционная система, реализованная в идеологии единой точки доступа сотрудников компании к корпоративным ресурсам (доку- ментам, приложениям, каналам коммуникации). |
The UNMOVIC Intranet contains tools for performing detailed searches of the contents of databases: | Интрасеть ЮНМОВИК содержит инструментарий, позволяющий проводить детальное изучение содержания базы данных. |
Subsequent use of this data at the national level would be under the responsibility of a TIR focal point and could include, for instance, access to the register via the Intranet. | За последующее использование этих данных на национальном уровне будет нести ответственность координационный пункт МДП, и доступ к этому Реестру может быть обеспечен, например, через интрасеть. |
Intranet, archives and search engine | Интрасеть, архивы и поисковая система |
The Global Hub is establishing a database of success stories pertaining to UNDP and other United Nations agencies to be posted on the intranet while ten thematic networks are currently on line. | В рамках Всемирного центра связи создается база данных об успешных мероприятиях, имеющих отношение к ПРООН и другим учреждениям Организации Объединенных Наций, которая будет доступна через интрасеть, при этом в настоящее время в диалоговом режиме уже действуют 10 тематических сетей. |
The decision was taken to establish an Intranet, linked to the UNICEF home page, which would be accessible to all members of the Coordination Panel. | Было решено создать привязанную к главной странице ЮНИСЕФ интрасеть, доступ к которой могли бы иметь все члены Координационной группы. |
Moreover, the Section will provide access to Internet, intranet, e-mail, essential enterprise services and telephone services by all entitled United Nations personnel and offices within the Mission, as well as a robust and secure connectivity to other missions and to Headquarters. | Секция будет также обеспечивать доступ к сети Интернет, внутриорганизационной сети, основным организационным услугам и услугам телефонной связи для всех имеющих на это право сотрудников и отделений Миссии, а также надежную и безопасную связь с другими миссиями и Центральными учреждениями. |
The Committee also stresses that, in addition to the Internet and Intranet, recruitment to the roster should be accomplished through other channels of communication with universal access. | Комитет также подчеркивает, что помимо Интернет и внутриорганизационной сети набор персонала для включения в этот список должен осуществляться по другим каналам связи, обеспечивающим всемирный доступ. |
This tracking mechanism has since been added to the Intranet to allow direct monitoring of the status of requisitions by the issuing offices. | Этот механизм отслеживания был затем добавлен к внутриорганизационной сети, с тем чтобы обеспечить прямой контроль подавших заявку подразделений над ходом ее прохождения. |
An enhanced peace and security area on the United Nations Intranet (the Organization's information network that is open to a specified set of users) would be a valuable addition to peace operations planning, analysis, and execution. | Весьма ценным подспорьем в деле планирования, анализа и проведения операций в пользу мира стал бы расширенный раздел, посвященный вопросам мира и безопасности, во внутриорганизационной сети Организации Объединенных Наций (информационной сети Организации, которая открыта для определенных пользователей). |
Basic indicators of UNDP printing activities in 1999 are as follows: Use of the UNDP Intranet to post circulars and disseminate forms that can be downloaded to country offices will lead to reductions in printing output in the future. | Ниже приводятся основные показатели типографских работ ПРООН, выполненных в 1999 году: Результатом использования внутриорганизационной сети ПРООН для распространения среди страновых отделений циркуляров и форм, сгружаемых с сети, будет сокращение объема типографских работ в будущем. |
The UNECE Intranet has become an important instrument for communication between management and staff as well as between staff members. | Локальная сеть ЕЭК ООН стала важным инструментом связи между руководством и сотрудниками, а также между самими сотрудниками. |
Female Male Source: UNIDO Intranet | Источник: локальная сеть ЮНИДО |
Website developed and launched on intranet. | Разработан и запущен веб-сайт в Интранете. |
UNHCR maintains its own Intranet website. | УВКБ имеет на Интранете свой собственный веб-сайт. |
The annual statement should be made available in English and French and should be accessed via the Intranet or via e-mail. | Ежегодное заявление должно подготавливаться на английском и французском языках и распространяться в Интранете или по каналам электронной почты. |
Once policy and guidance materials are approved, documents are posted on the peace operations Intranet and further disseminated through official code cables, a newsletter, communities of practice, the work of Best Practices Officers and training programmes. | После того как установочные и руководящие материалы прошли утверждение, они размещаются в интранете операций в пользу мира и получают дальнейшее распространение через такие каналы, как официальные телеграммы, новостной бюллетень, сообщества практиков, работа сотрудников по передовому опыту и программы обучения. |
The Office of Human Resources Management should set up an Intranet web site containing relevant information for all categories of staff affected by the mobility policy (para. 49) (MC-04-001-0020). | Управлению людских ресурсов следует создать веб-сайт в интранете, содержащий соответствующую информацию для всех категорий сотрудников, на которых распространяется политика мобильности (пункт 49) (МС - 04 - 001 - 0020). |
All UNMIL personnel are reminded through information circulars and the Intranet about accountability for United Nations-owned equipment. | С использованием информационных циркуляров и интранета всем сотрудникам МООНЛ рассылаются напоминания об их ответственности за принадлежащее Организации Объединенных Наций имущество. |
In addition, the number of internal knowledge databases grew and new workflow applications were introduced, together with a revamped Intranet with many links to live information. | Кроме того, увеличилось число баз данных по внутренним знаниям и были внедрены новые прикладные программы по организации рабочего процесса, наряду с кардинальной модернизацией Интранета, в который были добавлены многочисленные ссылки на информацию, поступающую в прямом эфире. |
It will encompass the identification, validation and dissemination of good practices, the strengthening and quality improvement of the evaluation function, the role of the Innocenti Research Centre in generating child-related knowledge and the use of the UNICEF Intranet and other systems for networking of information. | Она предусматривает выявление, проверку и распространение передового опыта, активизацию и повышение качества деятельности по оценке, участие научно-исследовательского центра Инноченти в создании знаний, касающихся детей, и использование Интранета ЮНИСЕФ и других систем для передачи информации и обмена ею. |
The Division will develop and disseminate peacekeeping doctrine, support the doctrine development process within the subprogrammes of both Departments and support the continued development of the Intranet as the principal means for sharing knowledge and providing guidance material to staff in the field. | Отдел будет заниматься разработкой доктрины деятельности по поддержанию мира и распространением информации о ней, оказанием поддержки деятельности по разработке доктрины в контексте подпрограмм обоих департаментов, а также оказывать содействие в постоянном совершенствовании интранета как главного средства обмена знаниями и предоставления справочных материалов персоналу на местах. |
UNFPA guidance to field offices is updated and improved continuously through improvements in the asset policy (the last update took place in February 2011 and a new update is scheduled for September 2012) and the asset management intranet. | Методические указания ЮНФПА для отделений на местах непрерывно обновляются и совершенствуются посредством внесения улучшений в правила управления активами (последнее обновление проводилось в феврале 2011 года, следующее обновление запланировано на сентябрь 2012 года) и в раздел интранета, посвященный вопросам управления активами. |
Support for Intranet and Integrated Management Information System connectivity for all peacekeeping missions | Обеспечение постоянного подключения всех миссий по поддержанию мира к Интранету и Комплексной системе управленческой информации |
Missions and United Nations information centres could profit from greater access to the United Nations Intranet. | Представительства и информационные центры Организации Объединенных Наций могут пользоваться широким доступом к Интранету Организации Объединенных Наций. |
Not all the information centres could be connected to the Intranet, owing to the costs involved, and the Department was addressing that problem on a priority basis. | Не все информационные центры можно подключить к Интранету по причине связанных с этим затрат, но Департамент решает эту проблему в первоочередном порядке. |
At present, the United Nations Headquarters Intranet is accessible by all offices away from Headquarters and peacekeeping missions. | В настоящее время доступ к Интранету Центральных учреждений Организации Объединенных Наций имеют все отделения, расположенные за пределами Центральных учреждений, и миссии по поддержанию мира. |
Progress has continued on the implementation of the Global Internet Protocol (IP) Network, which provides access to ProMS, the help desk, Internet and Intranet, and e-mail. | Продолжалась работа по созданию на базе протокола Интернет глобальной сети, обеспечивающей доступ к СУП, службе технической помощи, Интернету и Интранету, а также к электронной почте. |
These are hosted on the Intranet to enable self-learning. | Они размещены в Интернете для обеспечения возможности самообучения. |
Specific website or Intranet pages dedicated to lessons learned, lessons learned databases, communities of practices and statistical software packages are among the most common technological tools used for the collection and dissemination of lessons learned outside the United Nations and these are largely absent in the Secretariat. | Наиболее типичными техническими средствами сбора и распространения накопленного опыта за пределами Организации Объединенных Наций являются конкретные веб-сайты или страницы в Интернете, посвященные учету накопленного опыта, базы данных с накопленным опытом, сообщества практиков и пакеты статистического программного обеспечения, и эти средства в Секретариате в основном отсутствуют. |
Intranet and Internet websites on conduct and discipline became operational | В Интранете и Интернете были открыты веб-сайты по вопросам поведения и дисциплины |
The site may be hosted on the Internet in a secure manner, since not all persons under the jurisdiction of the Tribunals will enjoy Intranet access. | Этот сайт можно разместить в Интернете с соблюдением мер защиты, поскольку не у всех лиц, находящихся под юрисдикцией трибуналов, будет доступ к Интранету. |
The ShareProcess product allows quick and efficient modeling of business processes and frameworks, verification of process model consistency, mapping of models to real process implementation items, and publishing models in Internet and intranet networks. | Infopulse ShareProcess предоставляет инструменты для быстрого и эффективного моделирования бизнес процессов и бизнес окружения, верифкации целостности бизнес-процессов, отражения элементов модели процесса на их практическую реализацию и публикации моделей в интернете и локальных сетях. |
OIOS considers this intranet a major step forward in strengthening knowledge management in the Department. | По мнению УСВН, данный интранет-сайт представляет собой крупный шаг вперед в деле укрепления системы управления знаниями в Департаменте. |
The Department consequently decided to develop a new intranet that will be accessible to Headquarters staff and to its 11 field presences. | Впоследствии Департамент принял решение разработать новый интранет-сайт, который будет доступен для сотрудников в Центральных учреждениях и в его 11 присутствиях на местах. |
OIOS was informed that the intranet will be launched in May 2010. | УСВН было сообщено о том, что интранет-сайт начнет функционировать в мае 2010 года. |
To provide both Departments and field missions with access to the same peacekeeping information and research tools, a peacekeeping resource package of online databases has been deployed through the peace operations Intranet. | Для обеспечения доступа обоих департаментов и полевых миссий к одинаковой миротворческой информации и аналитическим методам через Интранет-сайт операций в пользу мира работающие в онлайновом режиме базы данных были дополнены подборкой информационных материалов по вопросам поддержания мира. |
The United Nations website and peace operations Intranet were also revised to reflect the establishment of the Department of Field Support and the additional restructuring of the Department of Peacekeeping Operations. | Были также модифицированы веб-сайт Организации Объединенных Наций и Интранет-сайт операций в пользу мира, с тем чтобы отразить создание Департамента полевой поддержки и дополнительные меры по структурной перестройке Департамента операций по поддержанию мира. |
Written statements may be provided to the secretariat for posting on the intranet for the session. | Письменные заявления могут представляться в секретариат для размещения на Интранет-сайте сессии. |
Again in the interests of time, I would like to encourage the submission to the secretariat of national statements as well as statements by other participants for uploading on the intranet. | Также в интересах экономии времени хотелось бы призвать к предоставлению в секретариат национальных и прочих отчетов путем их размещения на Интранет-сайте. |
In progress Populate Department intranet with content, integrate it with various Division-databases, and make it fully functioning. | Увеличить объем информации на интранет-сайте Департамента, объединить его с различными базами данных Отдела и сделать его полностью функциональным |
They are available on request as hard copy and at the UNMFS Intranet website, 45th Meeting of the Executive Committee, Evaluation Document Library. | Материалы исследований можно заказать в печатном виде или скачать на интранет-сайте секретариата Многостороннего фонда. |
61 end-of-assignment reports, 16 after-action reviews and 2 lessons-learned reports were collected from field missions, uploaded on the intranet and disseminated through intranet announcements, and a quarterly newsletter and weekly updates on intranet uploads were produced in order to share knowledge | 61 отчет о завершении работы, 16 аналитических отчетов о результатах работы и 2 отчета об извлеченных уроках были получены от полевых миссий и размещены на интранет-сайте, о чем было сообщено в соответствующих объявлениях в интранете; для обмена знаниями подготавливался ежеквартальный информационных бюллетень и еженедельно обновлялись материалы интранет-сайта |
The Secretariat has also finalized a simple step-by-step guideline of the procurement process on the Intranet. | Секретариат также закончил работу над простым поэтапным руководством о процессе закупок в сети Интернет. |
Intranet connectivity to 15 missions, hosted in 17 locations | Подключение к сети Интернет 15 миссий в 17 точках |
General guidelines by the Department have been made available on the Intranet for the Secretariat since 1998. | Секретариат имеет возможность пользоваться подготовленными Департаментом общими руководящими принципами, которые были размещены в сети Интернет, с 1998 года. |
The driving assessment programme has been upgraded and the relevant standard operating procedures modified and posted on the Intranet of the Mission | Качество программы оценки навыков вождения было повышено, а соответствующие стандартные оперативные процедуры изменены и размещены в сети Интернет Миссии |
The introduction of Intranet and Internet facilities, the use of electronic methods, the increasing professionalism of its publicity, the revision of its work methods, the suggestions made in turn to States parties appearing before it, all testify to this determination. | Об этой решимости свидетельствуют создание внутренней электронной страницы в сети Интранет и электронной страницы в сети Интернет, использование электронных методов, обеспечение более профессионального освещения его деятельности, изменение его рабочих методов, предложения в адрес государств-участников, передающих дела на его рассмотрение. |
The Ministry of Economy was currently preparing a decree and road map for e-society development, which would focus on broadband access, Government Intranet infrastructure, computer and Internet usage, infrastructure and security. | В настоящее время Министерство экономики разрабатывает постановление и программу действий по созданию электронного общества, которые будут сосредоточены на вопросах доступа к широкополосной связи, создании государственной инфраструктуры Интернета, использовании компьютеров и Интернета, инфраструктуры и безопасности. |
In line with these improvements, UNOPS will also change its outmoded e-mail systems and systems used to maintain and update the UNOPS Internet and intranet. | Наряду с этими улучшениями ЮНОПС займется также преобразованием своих устаревших систем электронной почты и систем, используемых для обслуживания и обновления Интернета и Интранета ЮНОПС. |
In addition to the continuous expansion of the Intranet, Extranet and Internet, there are other measures aimed at improving the openness of the operation of the United Nations, which are described below. | Помимо постоянного расширения Интранета, Экстранета и Интернета предпринимаются и другие меры по повышению открытости деятельности Организации Объединенных Наций, которые описаны ниже. |
Communication tools in international organizations include the use of Internet or Intranet websites, broadcasts, press releases, electronic newsletters, bulletin board messages, expert lectures to permanent missions and staff, special events, presentations, conferences, etc. | Коммуникационные инструменты в международных организациях включают в себя использование Интернета или веб-сайтов, вещательные средства, пресс-релизы, электронные бюллетени, доски объявлений, лекции экспертов для постоянных представительств и сотрудников, специальные мероприятия, презентации, конференции и т.д. |
Continuous efforts by the Library to work closely with the Information Technology Services Division would improve the Intranet as a portal for services of the Library as well as of other departments. | Неустанные усилия, предпринимаемые Библиотекой в целях налаживания тесного взаимодействия с Отделом информационно-технического обслуживания, будут содействовать более активному использованию Интернета в качестве портала, на котором размещается информация о предоставляемых Библиотекой услугах, а также услугах, оказываемых другими департаментами. |