Английский - русский
Перевод слова Intervention
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Intervention - Участие"

Примеры: Intervention - Участие
Effective intervention that reduces and eventually eliminates the involvement of children in all forms of conflict will make a lasting impression. Эффективное вмешательство, которое позволят сократить, а в конечном итоге и ликвидировать участие детей во всех формах конфликтов, даст ощутимые результаты.
The involvement of non-governmental organizations in court proceedings is ensured in the form of a third-party intervention in the case. Участие неправительственных организаций в судопроизводстве обеспечивается в виде привлечения к делу третьей стороны.
Through the evaluation, priority areas of intervention were identified that would increase the economic participation of women in their communities. С помощью этой оценки были определены приоритетные области деятельности, которые позволят расширить экономическое участие женщин в их общинах.
We are ready to participate in a profound and responsible debate on humanitarian intervention. Мы готовы принять участие в углубленном и ответственном обсуждении вопроса о гуманитарном вмешательстве.
The important role of and intervention by responsible citizens and non-governmental organizations need to be strengthened in this regard. В этой связи необходимо повышать роль и расширять участие ответственных граждан и неправительственных организаций.
The evaluation also highlighted that community participation, support and ownership is essential for a successful intervention. По итогам проведенной оценки также было особо отмечено, что необходимым условием успешного ведения такой борьбы является участие, поддержка и сопричастность общины.
Participation is part of the intervention process, as people gain skills and experience through participation. Участие является частью процесса вмешательства, поскольку через участие люди приобретают навыки и опыт.
UNIDO's study on South-South cooperation identified a number of critical areas for UNIDO intervention. В рамках проведенного ЮНИДО исследования по вопросам сотрудничества Юг-Юг был выявлен ряд важней-ших областей, в которых могла бы принять участие ЮНИДО.
Delegates will be invited to engage in an interactive discussion (up to 3 minutes per intervention). Делегатам будет предложено принять участие в интерактивном обсуждении (продолжительность - не более 3 минут на выступление).
A follow-up mission to Iriba was carried out with representatives of the Central Prison Administration to identify areas of urgent intervention. В последующей поездке в Ирибу приняли участие представители Центрального управления тюрем с целью выявления областей, требующих незамедлительного принятия мер.
That broad-based participation helps to assure the credibility of each intervention. Такое широкое участие помогает обеспечивать авторитет при каждом случае вмешательства.
The four main areas of intervention were: employment and entrepreneurial skills; political participation; violence against women; and institutional strengthening. Четырьмя основными направлениями работы являются занятость и повышение квалификации в области предпринимательства; участие в политической жизни; насилие в отношении женщин, а также институциональное строительство.
Regional innovation strategies should rely on the active involvement of the private sector, as government intervention cannot be the main driver of the necessary changes. Региональные инновационные стратегии должны опираться на активное участие частного сектора, так как вмешательство правительства не может быть главным движущим фактором необходимых перемен.
This process, which also involves the subsequent intervention of the Council of State, is a special feature of the legislative process in Luxembourg. Эта процедура, которая также предполагает последующее участие Государственного совета, представляет собой особенность законотворческого процесса в Люксембурге.
It is also partly motivated by a development perspective that views State involvement and intervention in society as inefficient when compared with market mechanisms. Она также частично проистекает из концепции развития, утверждающей, что участие государства в жизни общества и его вмешательство в экономику является неэффективным в сравнении с рыночными механизмами.
Croatian massive military engagement in Bosnia and Herzegovina represents a striking example of the foreign military intervention, in direct contravention of the Charter and the relevant Security Council resolutions. Массированное военное участие Хорватии в событиях в Боснии и Герцеговине представляет собой вопиющий пример иностранной военной интервенции в прямое нарушение Устава и соответствующих резолюций Совета Безопасности.
The debate has made abundantly clear that United Nations intervention or involvement in any situation can expect to be successful only if certain basic considerations are heeded. Эти обсуждения совершенно четко показали, что вмешательство или участие Организации Объединенных Наций в какой-либо ситуации может оказаться успешным лишь в том случае, если будут учитываться некоторые основные соображения.
Following intervention by my Special Representative and members of the Contact Group of Guarantor States and International Organizations, the UTO resumed its participation in the CNR on 23 January. После вмешательства моего специального представителя и членов Контактной группы государств-гарантов и международных организаций ОТО 23 января возобновила свое участие в деятельности КНП.
Participation in the development of models of HIV intervention that acknowledge the social and economic factors that affect indigenous populations Участие в разработке моделей мероприятий по борьбе с ВИЧ, которые учитывают социально-экономические факторы, затрагивающие коренные народы
Following the intervention of senior Government officials, most of the 100 invited participants were able to attend, with the exception of those from Zalingei. После вмешательства старших должностных лиц правительства большая часть из 100 приглашенных лиц приняли участие, за исключением участников из Залингея.
Operation Atalanta also foresees the involvement of third countries at varying levels of cooperation (information-sharing, distribution of intervention situations, coordination, cooperation). Операция «Аталанта» также предусматривает участие третьих государств на различных уровнях сотрудничества (обмен информацией, распределение ситуаций для вмешательства, координация, сотрудничество).
Emphasizing that voluntary participation is essential to the success of early detection and brief intervention techniques, подчеркивая, что добровольное участие является основным элементом успешного применения методов раннего выявления и краткого вмешательства,
Instead, we hear individuals making inflammatory statements, thus pointing to their involvement in the plot to undermine the security of the Syrian people by inviting foreign intervention in the country's affairs. Вместо этого мы слышим подстрекательские заявления отдельных лиц, которые указывают на их участие в заговоре, направленном на ослабление безопасности сирийских людей путем поощрения иностранного вмешательства в дела страны.
The Office's involvement, furthermore, should take due consideration of its mandate, modality of intervention, availability of resources and careful examination of all implications before mainstreaming its activities. Кроме того, участие Управления должно предполагать учет его мандата, способа действий и наличия ресурсов и тщательный анализ всех последствий такого участия, прежде чем оно станет частью общей деятельности по решению этой проблемы.
Participation of a battalion of the Chadian armed forces for intervention in Mali in an operation in northern Mali Участие в операции на севере Мали батальона, принадлежащего к Чадскому вооруженному формированию по вмешательству в Мали