Английский - русский
Перевод слова Intervention
Вариант перевода Выступление

Примеры в контексте "Intervention - Выступление"

Примеры: Intervention - Выступление
On behalf of indigenous youth and the United Nations Indigenous Youth Caucus, Ms. Lee made an intervention at the General Assembly where she called for the effective participation of indigenous youth in international decision-making. От имени молодежи коренных народов и молодежного актива Организации Объединенных Наций, состоящего из представителей коренных народов, г-жа Ли сделала незапланированное выступление в Генеральной Ассамблеи, в котором она обратилась с призывом к эффективному участию молодежи коренных народов в принятии решений на международном уровне.
Examples include a full-day meeting on women's human rights and a joint oral intervention on women's equality before the law at the eleventh session of the Human Rights Council. Примерами такой деятельности являются проведение в течение полного дня совещания по правам человека и совместное устное выступление по вопросу равенства женщин перед законом на одиннадцатой сессии Совета по правам человека.
However, in our representative capacity we will confine our intervention to matters relating to the working methods of the Council and its relationship with the General Assembly and to the question of equitable representation on and increase in membership of the Security Council and related matters. Однако в нашем представительском качестве мы ограничим свое выступление вопросами, касающимися методов работы Совета и его взаимоотношений с Генеральной Ассамблеей, вопросами справедливого представительства в Совете Безопасности, расширения его членского состава и связанными с ним вопросами.
Several delegations said that they would make more than one intervention on the first cluster of items on the agenda, and that they would have preferred a separate agenda item for the medium-term plan. Некоторые делегации указали, что они хотели бы сделать более чем одно выступление по первой группе пунктов повестки дня и что они предпочли бы рассматривать среднесрочный план в качестве отдельного пункта повестки дня.
In the event that there should be a motion of no action on my proposals, I should like the intervention I have just made to be considered as a statement in opposition to such a motion. В случае если будет внесено предложение не принимать решения по моим предложениям, я хотел бы, чтобы это мое выступление рассматривалось как возражение против такого предложения.
The CHAIRMAN said that, pursuant to decision 34/401, the number of interventions in the exercise of the right of reply for any delegation was limited to two per agenda item; the first such intervention should not exceed five minutes, and the second, three minutes. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в соответствии с решением 34/401 число выступлений в порядке осуществления права на ответ для каждой делегации по одному пункту повестки дня ограничивается двумя выступлениями: первое выступление ограничивается пятью минутами и второе - тремя минутами.
The observer for the International Organization of Indian Resource Development thanked the representative of Canada for his intervention, particularly in his acceptance of the right of self-determination of indigenous peoples and his use of the term "indigenous peoples". Наблюдатель от Международной организации по освоению ресурсов коренных народов поблагодарил представителя Канады за его выступление, особенно в связи с признанием им права коренных народов на самоопределение и использование термина "коренные народы".
The Permanent Forum on Indigenous Issues expresses its profound appreciation to H.E. Evo Morales Ayma, President of Bolivia, for his presence and welcomes his intervention as the first Head of State to address a session of the Permanent Forum on Indigenous Issues. Постоянный форум по вопросам коренных народов выражает свою глубокую признательность президенту Боливии Его Превосходительству Эво Моралесу Аиме за его присутствие и приветствует его выступление на сессии Постоянного форума по вопросам коренных народов в качестве первого главы государства.
Participants first heard an intervention from Lucius Caflisch, Judge of the European Court of Human Rights, who addressed selected issues of the ICC Statute from the point of view of the European Convention on Human Rights. Сначала участники заслушали выступление судьи Европейского суда по правам человека Лусиуса Кафлиша, который осветил отдельные аспекты Статута Международного уголовного суда через призму Европейской конвенции о правах человека.
Interactive discussion/questions from the floor/statements by ministers and high-level representatives of the private sector and civil society (up to 3 minutes per intervention; a total of up to 35 minutes) Интерактивное обсуждение/вопросы участников/заявления министров и высокопоставленных представителей частного сектора и гражданского общества (до З минут на выступление; общая продолжительность - 35 минут)
The PRESIDENT: I thank the distinguished representative of Ecuador for his kind words and for the wide-ranging intervention highlighting the breadth of activity in arms control and disarmament in many areas, in international efforts in conventional and WMD and the Conference on Disarmament's role within that. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Благодарю уважаемого представителя Эквадора за его добрые слова и за широкое выступление, освещающее размах деятельности по контролю над вооружениями и разоружению во многих областях, в международных усилиях по обычным вооружениям и ОМУ и роль Конференции по разоружению в этом отношении.
Having heard the intervention of His Excellency the Ministry for Foreign Affairs of the Sudan concerning the peace process and the signing on 20 July 2002 of the Machakos agreement between the Sudanese Government and the Sudanese People's Liberation Movement and subsequent developments, выслушав выступление Его Превосходительства министра иностранных дел Судана по вопросу о мирном процессе и подписании 20 июля 2002 года Мачакосского соглашения между правительством Судана и Народно-освободительным движением Судана и о последовавших затем событиях,
One Council member focused its intervention on the methods of work of the Council, suggesting a certain number of concrete measures aimed at enhancing the effectiveness of the work of the Security Council. один из членов Совета посвятил свое выступление методам работы Совета, указав на целый ряд конкретных мер, призванных повысить эффективность работы Совета Безопасности.
Intervention on Explosive Remnants of War. Выступление по вопросу о неразорвавшихся боеприпасах.
Intervention on behalf of the Committee on the Rights of the Child at the seventh session of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice (Vienna, 21-30 April 1998). Выступление от имени Комитета по правам ребенка на седьмой сессии Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию (Вена, 21-20 апреля 1998 года).
(Source: Intervention by Canada, UNECE Steering Committee on ESD, 2005) Self-assessment by countries (Источник: Выступление Канады, Руководящий комитет ЕЭК ООН по ОУР, 2005 год.)
Intervention by the delegation of Bangladesh on Dr. Peter Nobel's presentation on "Racism and intolerance versus refugees in the host country" Выступление делегации Бангладеш по поводу документа, представленного доктором Петером Нобелем, "Расизм и нетерпимость в отношении беженцев в принимающей стране"
Oral intervention on torture. Устное выступление по вопросу о пытках.
My intervention is going to be very, very short. Мое выступление будет очень кратким.
Regrettably, the last intervention by our Syrian colleague was one in which a fair number of half-truths and untruths were contained. Как ни жаль, но последнее выступление нашего сирийского коллеги содержит целый ряд полуправд и неправд.
They need not refer specifically to each intervention as in a verbatim record of a meeting. В отличие от стенографических отчетов о заседаниях в них не обязательно конкретно отражается каждое выступление.
It is very important that each delegation keep its intervention within the limit of 10 minutes. Надеюсь, что делегаты не станут возражать, если я буду напоминать им об этом в том случае, когда их выступление несколько затянется.
The President: I thank Mr. Duarte of Brazil for his intervention, and I now recognize Ambassador Hellmut Hoffmann of Germany. Председатель (говорит по-английски): Благодарю представителя Бразилии г-на Дуарти за его выступление, а теперь слово послу Германии Хельмуту Хоффману.
Mr. Dauth: I had hoped to make the shortest intervention this afternoon, but I am afraid that not even I can match the superb succinctness of the intervention of our American colleague. Но боюсь, что даже мне не удастся обойти нашего американского коллегу, выступление которого было необыкновенно кратким.
I would like very much to pick up on the intervention from Ambassador Danon and to thank him. И мне очень хотелось бы поддержать выступление посла Данона и поблагодарить его.