This prompts them to think about their own professional prospects and about careers which might interest them. |
Это заставляет их задуматься о выборе профессии для себя и о карьере, которая могла бы их заинтересовать. |
Can I interest you in a slice of lasagna or a drumstick? |
Могу ли я заинтересовать вас кусочком лазаньи или куриной ножкой? |
What a chance I missed to capture your interest for a few minutes. |
Я пропустил изумительный случай, чтобы заинтересовать вас хотя бы на несколько минут. |
And can I interest you in a tour of my club? |
Могу ли я заинтересовать вас экскурсией по моему клубу? |
Well, no crimes were committed, so, really, I can't see what would interest you. |
Ну, никаких преступлений совершено не было, поэтому я даже не знаю, что могло бы тебя заинтересовать. |
All right, well, can I interest you in Sunday dinner? |
Хорошо, я могу заинтересовать тебя воскресным обедом? |
I did, but first, may I interest you in a game of shuffleboard? |
Я сделал, но сначала, могу я заинтересовать вас игрой "Шаффлборд"? |
So, what's inside Fear Tower 3 that... would interest an arms dealer? |
Так что же находится внутри "Башни Страха З", что может заинтересовать торговца оружием? |
Can I interest you both in a glass of Dom, on the house? |
Могу ли я заинтересовать вас двоих бесплатным бокалом Дом Периньон? |
Pardon me for asking but could I interest you in some novelty items? |
Извините, что спрашиваю... но могу ли я заинтересовать вам своими новыми товарами? |
The development of a financial mechanism to assess the value of forest services and benefits and to attract greater interest on forests by decision makers in charge of finance was also underlined as a factor that could stimulate Governments to play a supportive role in forest restoration. |
Было также подчеркнуто, что создание финансового механизма, позволяющего оценивать стоимость лесных услуг и благ и в большей степени заинтересовать руководителей, отвечающих за финансирование, вопросами лесоводства, может оказать стимулирующее воздействие на правительства, побуждая их более активно поддерживать усилия по восстановлению лесов. |
The Procurement and Contracts Unit was therefore not in a position to consolidate requirements, generate maximum interest from potential suppliers or ensure the timely, cost-effective acquisition of goods and services. |
Поэтому Группа закупок и контрактов была не в состоянии подготовить сводную информацию о потребностях, максимально заинтересовать потенциальных поставщиков и обеспечить своевременную и эффективную с точки зрения затрат закупку товаров и услуг. |
Machine learning technology provides the basis of the recommendation service, with which Launcher selects apps, games, videos and other forms of content that might interest the user. |
В основе рекомендательного сервиса лежит технология машинного обучения, с помощью которой Лончер подбирает приложения, игры, видео и иные виды контента, которые могут заинтересовать пользователя. |
to get the FBI's interest? |
Оказывается, чтобы заинтересовать ФБР один из нас должен умереть? |
(chuckles) I was actually hoping to interest you in doing a little selling of your own. |
Вообще-то, я надеялся заинтересовать вас, чтобы вы кое-что продали. |
Usov managed to interest youth in geology, and in the same 1921 Kanysh Satpayev voluntarily leaving his post of national judges, went to enter the Institute of Technology. |
Усову удалось заинтересовать юношу геологией, и в том же 1921 году Каныш Сатпаев, оставив должность народного судьи, поступил в технологический институт в Томске. |
The activities are designed for each cycle and each tutor to be adapted to their reality and needs well-conducted from beginning to end or by choosing some ideas that may interest you. |
Мероприятия рассчитаны для каждого цикла и каждый репетитор быть адаптированы к их реальности и потребностям хорошо провел от начала до конца или выбрать некоторые идеи, которые могут вас заинтересовать. |
However, in his opinion, Spiritism threatens to become a public disaster in Germany, therefore the state should use its authority in order to interest scientists in a study of the spiritistic phenomena. |
Однако, поскольку спиритизм, по его мнению, угрожает стать в Германии «общественным бедствием», государству следует использовать свой авторитет для того, чтобы заинтересовать учёных в исследовании спиритических феноменов. |
Andrew McMurty of Filmink stated, "Ultimately, Part of Me is for fans, but it should have interest for people interested in celebrity culture". |
Эндрю МакМарти из Filmink заявил, что «фильм, разумеется, рассчитан на фанатов, но также должен заинтересовать людей, интересующихся культурой знаменитостей». |
Do you have anything to add that might interest... or be relevant to the reader? |
У вас есть что-нибудь добавить, что могло бы заинтересовать... или быть значимым для читателя? |
Sackenheim noted the game's brevity in his review, and remarked that the individual scenarios are not different enough to hold the interest of casual players until the end of the game. |
Сакенхэйм в своём обзоре отметил краткость игры и подчеркнул, что отдельные сценарии недостаточно разнообразны, чтобы заинтересовать обычных игроков. |
I don't suppose I can interest you... in a high-end audio-visual component system for your home or office? |
Я полагаю, что я не смогу заинтересовать вас... высококлассной аудио-видео компонентной системой для вашего дома или офиса? |
[A good conversation is like a miniskirt; short enough to retain interest, but long enough to cover the subject. |
[Хороший разговор как мини-юбка: достаточно короткий, чтобы заинтересовать, но достаточно длинный, чтобы покрыть самое важное. |
Can I interest you in shards of glass, Larry's phone, a baggie of long, gray hair? |
Могу заинтересовать тебя осколками стекла, телефоном Ларри, пакетиком с длинными седыми волосами? |
Administrative procedures and related practical routines for the installation of the required production capacity that could interest joint ventures (particularly between SMEs) should be reviewed to make them as attractive as possible (simplicity of regulations; realistic taxation of profits). |
Следует пересмотреть административные процедуры и сопутствующие им практические формальности при создании необходимых производственных мощностей, которые могут заинтересовать совместные предприятия (особенно малые и средние предприятия) и сделать их по возможности более привлекательными (простота правил, реалистичные ставки налогообложения прибыли). |