| The Framework team contacted several United Nations agencies, calling for interest and availability in furthering the proposed medium-term activities. | Созданная этим механизмом группа наладила контакты с несколькими учреждениями Организации Объединенных Наций с целью заинтересовать их в дальнейшей проработке предложенного среднесрочного плана мероприятий и привлечь их к работе над ним. |
| In view of this positive experience, the Office hopes to interest additional donors in this scheme. | С учетом этого положительного опыта Управление надеется заинтересовать более широкий круг доноров в этой схеме. |
| But we do try and interest some of the students sometimes. | Но мы стараемся, и иногда нам удается заинтересовать некоторых из его студентов. |
| This demand will attract the interest of the mass media and women themselves, thus encouraging them to participate in sports. | Такой спрос позволит заинтересовать средства массовой информации и самих женщин, побуждая их заниматься различными видами спорта. |
| Attempts should therefore be made to arouse the interest of that part of the population. | Следовательно, необходимо заинтересовать эту категорию населения в таком образовании. |
| I don't know what would interest you, but- If you want to, why, go ahead. | Не знаю, что вас может здесь заинтересовать но если хотите - пожалуйста. |
| Now, can I interest you in one of our candidate sandwiches? | А теперь, могу я заинтересовать тебя одним из сэндвичей наших кандидатов? |
| Is there a way, that I could keep your interest? | А могу ли я, тебя как-нибудь заинтересовать? |
| Can I interest you in a little after dinner drink? | Могу ли я тебя заинтересовать немножко, после ужина? |
| Can I interest you in a line? | Может, я смогу тебя заинтересовать? |
| I thought that might interest you. | Я думаю, что это может заинтересовать вас |
| You might like to know that Mr Astell has been trying to interest me in a scheme to replace the Shacks. | Возможно вы захотите узнать о том, что мистер Эстелл пытается заинтересовать меня проектом перестройки Лачуг. |
| Can I interest you in my collection of Risean tapestries? | Могу я заинтересовать вас моей коллекцией райзианских гобеленов? |
| Can I interest you in a topical steroid from my lotion and unguent collection? | Могу ли я заинтересовать тебя актуальными стероидами в лосьонах и мазях из моей коллекции? |
| What may I interest you in today? | Чем я могу заинтересовать Вас сегодня? |
| Can I interest you in an herbal essence? | Могу я заинтересовать тебя травяной эссенцией? |
| Can I interest you in some nucky? | Могу ли я заинтересовать тебя некоторыми новостями? |
| Might I interest you in some fruit from this tree? | Могу ли я вас заинтересовать плодами этого дерева? |
| Can I interest you in someone less essential? | Да. Я могу тебя заинтересовать кем-нибудь менее незаменимым? |
| Rumour has it, you possess some powers unheard of... it is these that interest me, and today I wish to see them. | Ходят слухи, что ты скрываешь свои настоящие силы... которые могли бы меня заинтересовать, и я желаю их увидеть сегодня. |
| Can I interest you in today's Pro Bowl lunch special? | Могу я заинтересовать вас сегодняшним особым ланчем по Про Боулу? |
| I'm not exactly sure what is on this tape, but I doubt it's of any interest to me. | Я не совсем уверена, что в этой записи, и сомневаюсь, что она может меня заинтересовать. |
| Luxembourg had made efforts to organize conferences on such issues as the relationship between national and international law; however, it was sometimes difficult to interest jurists in that subject. | Люксембург предпринял усилия по организации конференций по таким вопросам, как связь между национальным и международным законодательством; однако порой бывает трудно заинтересовать юристов этими вопросами. |
| Thus, I think, this disk can interest not only fans of "Tartak" but considerably wider audience as well. | Так что, думаю, эта пластинка может заинтересовать не только поклонников "Тартака", но и более широкую аудиторию. |
| Then I'm sure they have sentimental value to you, sir, but they are of no interest to me. | Уверен, что, как сентиментальные воспоминания, они очень важны для Вас, сэр. но не способны заинтересовать меня. |