| Others said that Kosovo was their home and that they had no intention of leaving. | Другие внутренние беженцы заявили, что Косово является их родиной и что уезжать они не намерены. |
| It is our intention to further extend and strengthen these relations in the future. | Мы намерены и далее развивать и укреплять эти отношения в будущем. |
| It is our firm intention that our countries shall enjoy greater participation in the global economy. | Мы решительным образом намерены добиваться более активного участия наших стран в глобальном экономическом процессе. |
| The intention is to strengthen these partnerships in the years to come. | Мы намерены укреплять это сотрудничество в предстоящие годы. |
| It is our intention to circulate the full text of the statement to members of the Committee at a later date. | Мы намерены распространить позднее среди членов Комитета полный текст этого заявления. |
| All this is further evidence of our intention to help push forward towards the global elimination of nuclear weapons. | И вот все это являет собой дальнейшее свидетельство того, что мы намерены способствовать наращиванию динамики в сторону глобальной ликвидации ядерного оружия. |
| It is our intention to deploy HIV/AIDS policy advisers in all major peacekeeping operations. | Мы намерены ввести советников по политике в области ВИЧ/СПИДа в состав всех крупных операций по поддержанию мира. |
| Our intention is to ensure that Canada's implementation of the report of that Commission and our support for NEPAD are mutually reinforcing. | Мы намерены обеспечить, чтобы выполнение Канадой положений доклада этой Комиссии и наша поддержка НЕПАД были взаимно обогащающими. |
| We have no intention of prejudicing consideration by the Fifth Committee in the autumn. | Мы не намерены предопределять ход рассмотрения Пятым комитетом этого вопроса осенью. |
| Our intention is for elections to take place in July 2011, as previously scheduled. | Выборы мы намерены провести в июле 2011 года, как и было запланировано ранее. |
| During that meeting, several partners clearly indicated their intention to support the implementation of the Global Strategy. | В ходе совещания ряд партнеров четко обозначили, что они намерены содействовать осуществлению Глобальной стратегии. |
| It is our intention to organize the retreat again next year and to develop the concept further. | Мы намерены организовать такой выездной семинар и в будущем году и далее развивать эту концепцию. |
| It welcomed the announcement by the United States of its intention to initiate the ratification process. | Зимбабве положительно оценивает заявление Соединенных Штатов о том, что они намерены начать процесс ратификации. |
| Our intention is to gradually break the cycle of their isolation and considerably improve their quality of life. | Мы намерены постепенно вывести их из изоляции и существенно повысить качество их жизни. |
| It remains our intention to legislate as soon as possible afterwards. | После этого мы по-прежнему намерены в кратчайшие сроки выступить с соответствующими законодательными предложениями. |
| It is our firm intention to broaden the range of our relevant obligations. | Мы твердо намерены расширять спектр наших соответствующих обязательств. |
| I welcome their earlier declarations that they have no intention of restarting the war. | Я приветствую сделанные ими ранее заявления относительно того, что они не намерены возобновлять военные действия. |
| Notwithstanding, they had no intention of relaxing their efforts and would continue to seek other, still less harmful, methods. | Поэтому они не намерены прекращать усилий и будут продолжать поиск других, еще менее жестких методов. |
| It is not our intention this morning to repeat it again. | Мы не намерены повторять ее здесь сегодня. |
| It is our intention to ensure that they receive equal opportunities to appointment, training and advancement. | Мы намерены обеспечить, чтобы они имели равные с мужчинами возможности для назначения на должность, обучения и продвижения по службе. |
| We have no intention of giving up, Ms. McInerney. | Мы не намерены отказываться, мисс МакИнерни. |
| We have every intention of breaking ground on Monday. | Мы твердо намерены расчистить землю в понедельник. |
| It is our intention to continue working to develop a firm understanding of the need for the Treaty to be transformed into an effective international legal instrument as soon as possible. | Намерены и далее проводить работу, направленную на формирование устойчивого понимания необходимости скорейшего превращения Договора в действующий международно-правовой механизм. |
| Yet again, the United States had made clear that it had no intention whatsoever of permitting a genuine exercise of self-determination in Puerto Rico. | Соединенные Штаты еще раз дали четко понять, что они совершенно не намерены позволить достижение подлинного самоопределения в Пуэрто-Рико. |
| The Bailiwick authorities will continue to give consideration to introducing the ICESCR into domestic law but have no present intention of doing so. | Власти бейливика продолжат рассмотрение вопроса о том, чтобы включить положения МПЭСКП во внутреннее законодательство, но пока не намерены этого делать. |