| Inequities in financing must be addressed while intensifying resource mobilization efforts. | В контексте активизации усилий по мобилизации ресурсов необходимо принимать меры для устранения несправедливостей в распределении финансирования. | 
| In addition, UN-Habitat will seek to add to its portfolio by building and intensifying close collaboration with trusts and foundations. | Кроме того, ООН-Хабитат будет стремиться расширить свой портфель за счет создания и активизации тесного сотрудничества с целевыми и общими фондами. | 
| One of the action points calls for intensifying system-wide interaction with mechanisms such as the Forum on Minority Issues. | В одном из ее оперативных пунктов содержится призыв к активизации взаимодействия системы Организации Объединенных Наций с такими механизмами, как Форум по вопросам меньшинств. | 
| Distributing fact-based information and raising awareness hold a key position in intensifying measures against violence against women and in moulding attitudes. | Деятельность по распространению основанной на фактах информации и повышению осведомленности была ключевым моментом в активизации мер против насилия в отношении женщин и по формированию установок и поведения. | 
| To develop a memorandum of understanding with UNECE, making the existing cooperation more visible, and intensifying it if possible. | Заключить меморандум о взаимопонимании с ЕЭК ООН в целях пропаганды и при возможности активизации существующего сотрудничества. | 
| However, there is still substantial room for intensifying and enhancing the effectiveness of preventive measures. | Тем не менее, есть еще возможности для активизации и улучшения эффективности мер профилактики. | 
| Several delegates noted the opportunity to take bold steps within the policy document on intensifying HIV prevention being developed through UNAIDS. | Некоторые делегации отметили наличие возможности для того, чтобы предпринять смелые шаги на основе положений программного документа об активизации деятельности по профилактике ВИЧ, который разрабатывается под эгидой ЮНЭЙДС. | 
| Countries have committed themselves to intensifying national efforts and strengthening bilateral, regional and multilateral collaboration to address forest-related crime. | Страны принимают обязательства по активизации собственных усилий и укреплению двустороннего, регионального и многостороннего сотрудничества в целях борьбы с лесохозяйственными преступлениями. | 
| The Committee stresses the importance of further intensifying fund-raising activities with a view to achieving the widest possible donor base to ensure financial sustainability. | Комитет подчеркивает важность дальнейшей активизации работы по сбору средств в целях создания максимально широкой базы доноров для обеспечения финансовой устойчивости. | 
| In the Millennium Declaration, too, they stressed the importance of intensifying their efforts to achieve real reform of the Security Council. | В Декларации тысячелетия была также подчеркнута важность активизации усилий с целью осуществления подлинной реформы Совета Безопасности. | 
| In the Netherlands, we started by intensifying relations with the relevant contacts in the various ministries working on indicators. | В Нидерландах мы начали работу с активизации контактов с соответствующими должностными лицами в различных ведомствах, занимающихся вопросами показателей. | 
| It was not merely a question of intensifying economic activity: a more equitable distribution of global wealth was also needed. | Это не просто вопрос активизации экономической деятельности: необходимо также обеспечить более справедливое распределение глобальных благ. | 
| There is considerable scope for intensifying that interaction, as is indeed foreseen in the Charter. | И существуют возможности для активизации такого взаимодействия, как это предусмотрено в Уставе. | 
| Nucky stresses that he needs Jimmy's help in the intensifying turf war against Rothstein and the Italians. | Наки подчёркивает, что ему нужна помощь Джимми в активизации территориальной войны против Ротштейна и итальянцев. | 
| They emphasized the importance of intensifying contacts between business representatives of the two countries. | Подчеркнута важность активизации контактов между представителями бизнеса обеих стран. | 
| UNHCR will seek to implement this joint decision by identifying new, local non-governmental organization partners and intensifying existing cooperation with African non-governmental organizations. | УВКБ будет стремиться осуществлять это совместное решение путем определения новых партнеров из числа местных неправительственных организаций и на основе активизации существующего сотрудничества с африканскими неправительственными организациями. | 
| We would particularly be interested in intensifying the coordinating role of the Economic and Social Council in this important area. | В частности, мы были бы заинтересованы в активизации координирующей роли Экономического и Социального Совета в данной важной области. | 
| ECLAC has recently formulated guidelines for making progress in redressing economic deficiencies and social setbacks and intensifying of intraregional technical cooperation. | Недавно ЭКЛАК разработала руководящие принципы для достижения прогресса в решении проблем, связанных с недостатками в экономической сфере деятельности и ухудшением положения в социальной области, и в активизации внутрирегионального технического сотрудничества. | 
| Delays in deliveries have been addressed by providing suppliers more realistic delivery schedules and intensifying follow-up actions. | Задержки с поставками устранены за счет установления для поставщиков более реалистичного графика поставок и активизации последующих мероприятий. | 
| This situation calls for improvement in financial management, especially by expanding and intensifying fund-raising initiatives and strengthening the monitoring and control of expenditure. | Эта ситуация требует совершенствования управления финансовой деятельностью, особенно в результате расширения и активизации инициатив по сбору средств и усиления наблюдения и контроля за расходами. | 
| They stress the importance of intensifying inter-institutional cooperation between the Andean Integration System and the Treaty for Amazonian Cooperation. | Они подчеркивают важное значение активизации сотрудничества между органами Андской системы интеграции и Договора о сотрудничестве в бассейне реки Амазонки. | 
| We strongly believe in the necessity and appropriateness of intensifying the efforts aimed at increasing horizontal cooperation between developing countries. | Мы твердо верим в необходимость и уместность активизации усилий, направленных на рост горизонтального сотрудничества между развивающимися странами. | 
| The plenary session unanimously supported the proposal for making health statistics a priority for the Conference and for intensifying cooperation in international health collection. | Участники сессии единогласно поддержали предложение о присвоении статистике здравоохранения приоритетного статуса в рамках программы работы Конференции и активизации сотрудничества в области международного сбора данных о здравоохранении. | 
| The ongoing developments in the area of telecommunications can play an important role in intensifying this trend. | Важную роль в активизации этой тенденции играет прогресс в области развития средств связи. | 
| It is an ambitious platform for intensifying this struggle. | Она обеспечивает перспективную платформу для активизации этой борьбы. |