The Ministers call for the promotion of a working relationship between SCO and ASEAN for the purpose of intensifying information exchange and cooperation. |
Министры выступают за налаживание рабочего взаимодействия между ШОС и АСЕАН в целях интенсификации обмена информацией и сотрудничества. |
The invention relates to vibration engineering for intensifying technological processes by oriented inertial vibration excitation. |
Предлагаемое изобретение относится к вибрационной технике интенсификации технологических процессов направленным инерционным вибровоздействием. |
The Office of the Prosecutor asked Serbian authorities to expand search efforts by broadening their investigations, intensifying search operations, and increasing their operational capacity. |
Канцелярия Обвинителя обратилась к властям Сербии с просьбой активизировать усилия по розыску посредством расширения масштабов расследования, интенсификации розыскных мероприятий и укрепления своего оперативного потенциала. |
The Republic of Belarus has repeatedly proclaimed its commitment to intensifying this kind of dialogue for peace. |
Республика Беларусь неоднократно заявляла о своей приверженности идее интенсификации такого диалога во благо мира. |
In developing the policy position paper on intensifying HIV prevention, which the Programme Coordinating Board endorsed in June 2005, UNFPA provided both human and technical resources to ensure its quality and focus. |
При разработке стратегического документа с изложением позиции в отношении интенсификации мер по предотвращению ВИЧ, который был одобрен Программным координационным советом в июне 2005 года, ЮНФПА предоставил как людские, так и технические ресурсы для обеспечения качества этого документа и его содержания. |
The SCO pursues a policy of intensifying its multidimensional cooperation with Afghanistan and has established a contact group to strengthen SCO cooperation with that country. |
ШОС идет по пути интенсификации многопланового сотрудничества с Афганистаном, для укрепления взаимодействия с которым в рамках нашей Организации сформирована Контактная группа. |
The goal of intensifying multilateral cooperation in countering the threat of illegal drugs from Afghanistan - one that is already acquiring global dimensions - is particularly acute today. |
Особо остро сегодня стоит задача интенсификации многостороннего сотрудничества по противодействию наркоугрозе, исходящей из Афганистана, которая уже приобретает глобальный характер. |
The potential for intensifying agriculture and animal production and increasing their productivity is encouraging in areas where the environmental factors and conditions are good. |
Возможности для интенсификации сельского хозяйства и животноводства и повышения их производительности имеются в районах с позитивными экологическими факторами и условиями. |
The Committee recommends that the State party consider intensifying education and training of law enforcement officials, in accordance with article 7 of the Convention and General Recommendation XIII of the Committee. |
Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть возможность интенсификации учебной и профессиональной подготовки сотрудников правоохранительных органов в соответствии со статьей 7 Конвенции и Общей рекомендацией 13 Комитета. |
The heads of State underscore the importance of intensifying the process of creating favourable conditions for trade and investment and organizing cooperation in the banking and financial fields. |
Главы государств подчеркивают важность интенсификации процесса создания благоприятных условий для торговли и инвестиций, налаживания сотрудничества в банковской и финансовой сферах. |
During the conduction of operations for intensifying the delivery of fluid, the seam area into which the chemical substances are pumped is subjected to electrical action. |
В процессе проведения работ по интенсификации притока флюида осуществляют электрическое воздействие на область пласта, в которую закачивают химические вещества. |
The invention relates to catalysis and organic chemistry, in particular to a method for intensifying catalytic reactions under a SHF(HF) radiation effect. |
Изобретение относится к области катализа и органической химии, в частности, к способу интенсификации каталитических реакций под воздействием СВЧ(ВЧ)-излучения. |
OHCHR could also further this aim by intensifying its activities of technical cooperation, in particular to support the strengthening of the judiciary and of local NGOs. |
Кроме того, УВКПЧ могло бы обеспечивать дальнейшее выполнение этой задачи путем интенсификации своей деятельности в области технического сотрудничества, в частности в целях поддержки укрепления судебных органов и местных НПО. |
It is obvious that nations are facing unprecedented opportunities for expanding markets, engaging more partners and intensifying investment and technology transfers in order to attain higher growth. |
Очевидно, что странам представляются беспрецедентные возможности в плане расширения рынков, привлечения новых партнеров и интенсификации инвестиций и передачи технологий для достижения более высоких темпов роста. |
Belarus is a staunch supporter of the idea of intensifying interreligious and intercultural dialogue for peace on the principles of mutual respect, equality and tolerance. |
Беларусь заявляет о своей приверженности идеям интенсификации межрелигиозного и межкультурного диалога на благо мира на принципах взаимного уважения, равноправия и терпимости. |
This calls for intensifying existing cooperation and initiating new cooperation with developing countries. |
Это требует интенсификации существующего сотрудничества и развертывания нового сотрудничества с развивающимися странами. |
Developed States, international organizations, in particular the United Nations Development Programme (UNDP), and other multilateral funding agencies must review their policies and programmes with a view to intensifying financial, technological and other assistance to regional initiatives. |
Развитые страны, международные организации, в частности Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и другие многосторонние финансирующие учреждения, должны пересмотреть свою политику и программы с целью интенсификации финансовой, технической и другой помощи региональным инициативам. |
The second major initiative is the adoption of Preliminary Implementation Assessments, which are basically tools geared towards intensifying dialogue with Member States on the implementation of resolution 1373. |
Второй крупной инициативой стало принятие предварительных оценок осуществления, представляющих собой, главным образом, инструменты, предназначенные для интенсификации диалога с государствами-членами относительно осуществления резолюции 1373. |
Confronted with this scenario, it is urgent for the international community, especially the Security Council, to take an effective decision that will protect civilians by intensifying dialogue in order to achieve an end to hostilities and the longed-for resolution of the crisis in Darfur. |
В такой ситуации настоятельно необходимо, чтобы международное сообщество, в особенности Совет Безопасности, приняло эффективное решение, которое защитит гражданских лиц благодаря интенсификации диалога, с тем чтобы положить конец боевым действиям и обеспечить долгожданное урегулирование кризиса в Дарфуре. |
The vast majority of us in civil society strongly believe that what the General Assembly says and does is critical to intensifying and accelerating the global response to AIDS. |
Подавляющее большинство членов гражданского общества искренне верит в то, что мнение и деятельность Генеральной Ассамблеи крайне важны для принятия глобальных мер реагирования на проблему СПИДа и их интенсификации. |
Efforts must therefore be made to create a favourable international environment by intensifying cooperation for development, improving access to markets and the conditions of trade, and transferring technology. |
Отсюда вытекает необходимость усилий по созданию соответствующих условий в международном плане путем интенсификации сотрудничества в целях развития, улучшения доступа к рынкам и условий торговли, а также передачи технологии. |
Climate change threatens to intensify this variability, shifting and intensifying the extremes, and introduces greater uncertainty in the quantity and quality of supply over the long term. |
Изменение климата может привести к усилению этой переменной функции, интенсификации экстремальных факторов и приведет к большей неопределенности с точки зрения качества и количества водоснабжения на протяжении долгосрочного периода. |
The Group of 77 and China reiterated its commitment to intensifying international efforts to safeguard cyberspace and promote its exclusive use for peaceful purposes and as a vehicle to foster economic and social development and international cooperation. |
Группа 77 и Китай вновь подтверждают свое обязательство по интенсификации международной деятельности в области защиты кибернетического пространства и содействия его использованию в сугубо мирных целях, а также в качестве средства продвижения экономического и социального развития и международного сотрудничества. |
OIOS noted that the regional commissions were called upon to play a central role in the regional follow-up to global development agendas and to serve as catalysts in intensifying inter-agency collaboration at the regional levels. |
УСВН отметило, что региональные комиссии призваны играть центральную роль в принятии на региональном уровне последующих мер в связи с глобальными программами развития и выполнять каталитические функции в целях интенсификации межучрежденческого сотрудничества в своих регионах. |
We therefore call for the exchange of scientific experiences and of technologies with a view to intensifying cooperation and delivering real benefits among developing countries, using new and existing mechanisms to the full; |
Поэтому мы призываем развивать обмен научным опытом и технологиями в целях интенсификации сотрудничества между развивающимися странами и обеспечения получения ими реальных преимуществ благодаря всестороннему использованию новых и существующих механизмов. |