At this critical juncture, Polisario wishes to confirm its willingness to consider approaches for intensifying and accelerating talks at the highest level. |
В этот критический период Фронт ПОЛИСАРИО желает заявить о своей готовности рассмотреть подходы, с тем чтобы активизировать и ускорить переговоры на самом высоком уровне. |
Another recommendation called for intensifying inter-agency collaboration aimed at facilitating the implementation of policy recommendations resulting from the STIP reviews. |
В еще одной рекомендации предлагалось активизировать межучрежденческое сотрудничество с целью содействия выполнению политических рекомендаций, сформулированных по итогам обзоров НТИП. |
UNIDO was firmly committed to intensifying its efforts to increase its effectiveness, efficiency and relevance to Member States. |
ЮНИДО преисполнена решимости активизировать свои усилия по повышению эффективности своих мероприятий и их отдачи, а также по обеспечению их практической целесообразности с точки зрения госу-дарств - членов. |
The Special Committee should revert to its essential mandate by intensifying its efforts to strengthen the Organization. |
Специальный комитет должен придерживаться своего основного мандата и активизировать усилия по укреплению Организации. |
Elsewhere, UNFPA is considering intensifying its earlier limited population activities, provided funding can be ensured. |
В других странах ЮНФПА намеревается активизировать свою деятельность в области народонаселения, которая ранее носила ограниченный характер, при условии обеспечения финансирования. |
On the contrary, they provided an opportunity for intensifying international and regional cooperation for social development and focusing it on the developing countries. |
К тому же они позволяют активизировать международное и региональное сотрудничество в области социального развития и уделить больше внимания развивающимся странам. |
The co-Ministers of Defence have reacted positively to suggestions about disciplining the military forces and intensifying human rights education for them. |
Оба министра обороны позитивно отреагировали на предложение навести порядок в вооруженных силах и активизировать воспитательную работу по правам человека. |
In this connection, the Department aims at intensifying a pre-selection exercise of the occupational groups required for staffing of missions. |
В этой связи Департамент намерен активизировать деятельность по предварительному отбору профессиональных групп, требующихся для укомплектования штатов миссий. |
We are very pleased to hear that the Transitional Government in Burundi is committed to intensifying its efforts to end impunity. |
Нам было весьма приятно услышать о том, что переходное правительство Бурунди обязуется активизировать свои усилия по пресечению безнаказанности. |
It therefore warrants intensifying the efforts of all Member States to achieve comprehensive reform in the Security Council. |
Поэтому необходимо активизировать усилия всех государств - членов Организации, направленные на осуществление всеобъемлющей реформы Совета Безопасности. |
African countries were committed to intensifying their support towards national agricultural production and market development. |
Страны Африки полны решимости активизировать свою поддержку в отношении развития сельскохозяйственного производства и рыночных отношений на национальном уровне. |
The Government of Afghanistan reaffirmed its commitment to intensifying its actions against corruption and to taking concrete steps to that effect. |
Правительство Афганистана подтвердило свое обязательство активизировать борьбу с коррупцией и предпринять конкретные шаги в этом направлении. |
We are strongly committed to intensifying our efforts in the years to come. |
Мы твердо намерены активизировать наши усилия в предстоящие годы. |
CESCR, CEDAW and CAT recommended intensifying the fight against trafficking. |
КЭСКП, КЛДЖ и КПП рекомендовали активизировать борьбу с торговлей людьми. |
They urged the Provisional Institutions of Self-Government to continue intensifying their efforts as well as the pace for further progress in view of the launch of the comprehensive review of standards. |
Они настоятельно призвали Временные институты самоуправления продолжать активизировать свои усилия, а также темпы дальнейшего прогресса в связи с проведением всеобъемлющего обзора стандартов. |
Colombia enthusiastically endorses those common objectives, including that of intensifying |
Колумбия активно поддерживает эти общие цели, в том числе решимость активизировать |
The European Union would be intensifying its efforts along these lines, concentrating its activity on matters where it enjoyed a comparative advantage. |
Европейский союз будет активизировать свои усилия по этим направлениям, выделяя при этом в качестве основных те из них, в случае которых он имеет сравнительные преимущества. |
Commit ourselves to intensifying greater regional cooperation in all spheres of environment and development; |
обязуемся активизировать более широкое региональное сотрудничество во всех сферах, связанных с окружающей средой и развитием; |
For the last phase of eradication, UNICEF is committed to intensifying support and activities in countries where extra efforts are necessary to reach the goal of global certification by 2005. |
На последнем этапе борьбы за искоренение этой болезни ЮНИСЕФ полон решимости активизировать поддержку и деятельность в тех странах, где для решения задачи по объявлению о победе в мире над этой болезнью к 2005 году необходимы дополнительные усилия. |
She noted the practice of interaction between the Commission and representatives of submitting States and urged the Commission to continue intensifying this dialogue in accordance with its rules of procedure. |
Она отметила практику общения Комиссии с представителями соответствующих государств и настоятельно призвала Комиссию и впредь активизировать этот диалог сообразно со своими правилами процедуры. |
They expressed deep concern over the widening of the extraterritorial nature of the embargo against Cuba and over continuous new legislative measures geared to intensifying it. |
Они выразили глубокую озабоченность в связи с расширением экстерриториального характера блокады Кубы и с продолжением принятия новых законодательных мер, призванных активизировать блокаду. |
We also welcome various efforts aimed at intensifying cooperation and dialogue between Afghanistan and regional countries, recognizing the intertwined nature of various challenges faced by all countries in the region. |
Мы также приветствуем различные попытки активизировать сотрудничество и диалог между Афганистаном и странами региона, признавая взаимозависимый характер различных проблем, с которыми сталкиваются все страны региона. |
In the past, the German delegation has actively participated in the work of the Committee and has initiated resolutions aimed at intensifying peaceful international cooperation in space and making space a sustainable resource for mankind. |
В прошлом делегация Германии активно участвовала в работе Комитета и была инициатором резолюций, призванных активизировать международное сотрудничество в космическом пространстве в мирных целях и превратить космическое пространство в устойчивый ресурс для всего человечества. |
Secondly, States parties need to respect the existing obligations and commitments under the NPT and the agreements reached at previous Review Conferences, rather than intensifying measures using mechanisms outside the NPT regime. |
Во-вторых, государства-участники должны соблюдать обязательства и требования, уже взятые по ДНЯО и предусмотренные соглашениями, достигнутыми в ходе предыдущих конференций по рассмотрению действия Договора, а не активизировать деятельность с привлечением механизмов, находящихся за рамками ДНЯО. |
Council members encouraged the Transitional National Government to exercise leadership, in particular by intensifying the efforts to facilitate - in a flexible and pragmatic manner - constructive dialogue with groups that remain outside the Arta peace process. |
Члены Совета рекомендовали Переходному национальному правительству взять на себя руководящую роль, и в частности активизировать усилия с целью содействовать - гибко и практичным образом - конструктивному диалогу с группами, еще не охваченными мирным процессом, начатым в Арте. |