Английский - русский
Перевод слова Intelligence
Вариант перевода Разведывательными данными

Примеры в контексте "Intelligence - Разведывательными данными"

Примеры: Intelligence - Разведывательными данными
Romania has signed the following bilateral/multilateral agreements on cooperation, including information and intelligence exchange: З. Румыния подписала следующие двусторонние/многосторонние соглашения о сотрудничестве, в том числе об обмене информацией и разведывательными данными:
As States rely increasingly on intelligence for counter-terrorism purposes, the importance of intelligence sharing and cooperation among States has become ever more important to national security interests. Поскольку государства все шире опираются на разведывательные данные для целей борьбы с терроризмом, обмен разведывательными данными и сотрудничество между государствами приобретают все большее значение для обеспечения интересов национальной безопасности.
Given that information and intelligence exchange is one of the pillars of its enforcement strategy, the World Customs Organization has set up a global network of regional intelligence liaison offices. С учетом того, что обмен информацией и разведывательными данными является одним из основных элементов стратегии правоприменения Всемирной таможенной организации, она создала глобальную сеть региональных отделений информации и связи.
There is also close cooperation for the exchange of intelligence and for conducting joint operations between the local organisations responsible for combating terrorism and intelligence and the maritime Border Police. Осуществляется также тесное сотрудничество в области обмена разведывательными данными и в целях проведения совместных операций между местными организациями, ведущими борьбу с терроризмом и отвечающими за разведывательную деятельность, и морской пограничной полицией.
The Agreement provides for sharing regional information and intelligence on organized crime and the endorsement of a Regional Organised Counter-Crime Intelligence Sharing System. Этим соглашением предусматривается обмен региональной информацией и разведывательными данными в отношении организованной преступности, а также поддержка региональной организованной системы обмена разведывательной информацией по борьбе с преступностью.
With respect to the important issue of drug control, working within the framework of the regional organizations, China provided pragmatic, multi-level cooperation on drug control, with an emphasis on intelligence sharing, law enforcement, training and alternative development. Что касается важного вопроса контроля над наркотиками, то, работая в рамках региональных организаций, Китай обеспечивает прагматическое многостороннее сотрудничество в этой области, концентрируя внимание на обмене разведывательными данными, соблюдении законов, обучении и вопросах альтернативного развития.
The only way to fight drug trafficking was through collective, transparent action including the sharing of experiences and good practices and exchange of information and intelligence on transnational criminal networks. Единственным способом справиться с незаконным оборотом наркотиков являются коллективные, транспарентные действия, в том числе обмен опытом и передовой практикой, а также обмен информацией и разведывательными данными о транснациональных преступных сетях.
Information-gathering, analysis and exchange of intelligence, training, joint operations, the placement of liaison officers, capacity-building, provision of equipment, and technical and mutual support were all areas requiring attention. Нельзя оставлять без внимания такие направления деятельности, как сбор информации, анализ и обмен разведывательными данными, подготовка кадров, проведение совместных операций, назначение сотрудников по связи, создание потенциала, предоставление оборудования и технической и взаимной помощи.
States are under a duty to provide mutual legal assistance in the investigation and prosecution of terrorist offences and to cooperate, as far as they consider reasonable, in the exchange of intelligence with other States. Государства несут обязанность по предоставлению взаимной правовой помощи в расследовании и судебном преследовании за преступления, связанные с терроризмом, и сотрудничеству - насколько они сочтут целесообразным - в целях обмена разведывательными данными с другими государствами.
1.19 Namibia customs has joined with other law enforcement agencies in the detection of illicit activities, including cross border movement of undeclared or under declared goods, exchange of intelligence and contraband such as controlled substances and drugs. 1.19 Таможенные службы Намибии совместно с другими правоохранительными органами проводят работу по выявлению противозаконной деятельности, включая перемещение через границы незадекларированных или не полностью задекларированных товаров, обмен разведывательными данными и контрабандную перевозку контролируемых веществ и наркотиков.
Efforts to prevent poppy planting had been conducted earlier and had been more successful; cooperation with neighbours, in terms of both conducting border checks and sharing intelligence, had improved. Ранее предпринятые усилия по борьбе с посевами опийного мака уже принесли более значительные успехи; сотрудничество с соседними странами - как в проведении проверок на границе, так и в обмене разведывательными данными - улучшилось.
This would certainly increase the possibility of an exchange of information (intelligence) among the agencies involved and help to maximize coordination and cooperation among them. Это со всей очевидностью повысило бы возможности обмена информацией (разведывательными данными) между задействованными в нем учреждениями и способствовало бы максимальному улучшению координации и сотрудничества между ними.
By end-2010, the Government and neighbouring and regional governments will work together to increase coordination and mutual sharing of intelligence, with the goal of an increase in the seizure and destruction of drugs being smuggled across Afghanistan's borders and effective action against drug traffickers. К концу 2010 года правительство и соседние и региональные правительства во взаимодействии друг с другом будут добиваться улучшения координации и обмена разведывательными данными с целью увеличить масштабы конфискации и уничтожения наркотиков, незаконно провозимых через границы Афганистана, и принять эффективные меры против торговцев наркотиками.
To ensure better consolidation and better operational co-ordination of terrorism-related work and simplify the exchange of information and intelligence, the Counter Terrorism Task Force for Co-ordination of Operational Cases was established. В целях усиления и улучшения оперативной координации действий по борьбе с терроризмом и упорядочения обмена информацией и разведывательными данными была создана Контртеррористическая целевая группа по координации оперативной деятельности.
However, submitting reports and acceding to counter-terrorism instruments were not ends in themselves. A global partnership was needed to combat terrorism through training, funding, transparency in the exchange of information and intelligence, and a pledge to provide assistance when needed. Вместе с тем представление докладов и присоединение к документам о борьбе с терроризмом - это не самоцель; чтобы бороться с терроризмом, используя такие методы, как профессиональная подготовка, финансирование, транспарентность в обмене информацией и разведывательными данными и готовность предоставлять необходимую помощь, требуется глобальное партнерство.
Information and intelligence sharing in different levels and fields should be encouraged, including establishing data bases, appointing focal points and setting up mechanisms of regular exchange at the working level. Ь. Содействовать обмену информацией и разведывательными данными на различных уровнях и в различных областях, в том числе создавать базы данных, назначать координаторов и учреждать механизмы регулярного обмена на рабочем уровне.
It provides for intelligence exchange, exchange of public records and documents, exchange of information on on-going cases, exchange of equipment, and personnel training. Меморандум предусматривает обмен разведывательными данными, государственными архивными данными, документами и информацией о незавершенных делах и соответствующим оборудованием, а также подготовку кадров.
In addition the Fiji Navy under the Maritime CLAG concept are responsible for making maritime arrests and carrying out tasks dictated by intelligence and other responsibilities outlined in the Maritime CLAG Standard Operations Procedures. Кроме того, Военно-морские силы Фиджи в соответствии с концепцией КЛАГ по морским вопросам отвечают за проведение арестов на море и выполнение других функций, требуемых в соответствии с разведывательными данными, и функций, предусмотренных в стандартных операционных процедурах КЛАГ по морским вопросам.
Exchanges of intelligence and hence the transmission of urgent information regarding the national security of other states is handled by the "Central Directorate for Preventive Policing" on behalf of the Department of Public Security. Обмен разведывательными данными и, следовательно, передача в срочном порядке информации, имеющей отношение к национальной безопасности других государств, обеспечивается Центральным управлением по превентивным полицейским мерам под эгидой Департамента общественной безопасности.
An outline of the provisions, domestic and international, for the exchange of operational and intelligence information with other States and the provision of early warning on issues of concern; описание национальных и международных положений, которыми регулируются обмен оперативной информацией и разведывательными данными с другими государствами, а также их заблаговременное оповещение в соответствующих случаях;
(c) Intensifying the exchange of information and intelligence related to illicit drug production, illicit trafficking and the disposition of the proceeds of the illegal drug trade; с) активизации обмена информацией и разведывательными данными о незаконном производстве и незаконном обороте наркотиков и использовании доходов от незаконной торговли наркотиками;
Information and intelligence sharing should be done on the basis of need and reciprocity, within the limits of the domestic legislation and country regulations, and taking into account the sensitivity of the information. Обмен информацией и разведывательными данными должен осуществляться на основе принципов необходимости и взаимности в контексте внутреннего законодательства и нормативных положений конкретной страны и с соблюдением конфиденциальности соответствующей информации.
States are urged to report on policies and operational measures being developed and utilized in those areas, including on regional mechanisms for law enforcement cooperation such as early warning mechanisms and intelligence cooperation. Государствам настоятельно рекомендуется представлять информацию о разрабатываемой политике и практических мерах и их применении в этих областях, в том числе о региональных механизмах сотрудничества правоохранительных органов, таких как механизмы раннего предупреждения и обмена разведывательными данными.
Decide to establish an operational network among the national focal points of the six countries to coordinate subregional efforts against illicit drug crimes through intelligence sharing, harmonization of policies and coordination of operations; постановляют создать оперативную сеть национальных координационных центров шести стран, подписавших Меморандум, в целях координации субрегиональных усилий по борьбе с преступлениями, связанными с незаконными наркотиками, посредством осуществления обмена разведывательными данными, согласования стратегий и координирования оперативных действий;
A dedicated Firearms Trafficking Intelligence Desk was established within the NSW Police Service, to enhance the analysis and exchange of intelligence relating to firearms trafficking in Australia. В полицейской службе Нового Южного Уэльса был создан специальный разведывательный отдел по выявлению незаконного оборота огнестрельного оружия для совершенствования работы по анализу и обмену разведывательными данными в отношении оборота огнестрельного оружия в Австралии.