Exchange of information and intelligence must replace earlier control mechanisms as the foundation for an effective international control system. |
На смену имевшимся ранее механизмам контроля должен прийти обмен информацией и разведывательными данными в качестве основы для эффективной международной системы контроля. |
It hosted liaison officers from other countries and cooperated with the International Criminal Police Organization for the purpose of exchanging information and intelligence. |
На Кипре работают сотрудники по связи из других стран, и он осуществляет сотрудничество с Международной организацией уголовной полиции в целях обмена информацией и разведывательными данными. |
We therefore acknowledge that it can be addressed effectively only through sustained international cooperation, including in fields such as intelligence sharing, police action and technical assistance. |
Поэтому мы признаем, что эффективная борьба с ним возможна только благодаря постоянному международному сотрудничеству, в том числе в таких областях, как обмен разведывательными данными, работа полиции и техническое содействие. |
They exchange threat and warnings intelligence, share operational information, and conduct joint training and other exercises within bilateral and multilateral contexts. |
Они обмениваются разведывательными данными и предупреждениями об угрозах, обмениваются оперативной информацией, организуют совместную подготовку и проводят другие учения в двустороннем и многостороннем контекстах. |
Malaysia was committed to such strategies, and further believed that efforts should be focused on prevention, as well as on timely and effective exchanges of information and intelligence among law enforcement authorities. |
Малайзия поддерживает такие стратегии и полагает также, что усилия необходимо сосредоточить на предупреждении и своевременном и эффективном обмене информацией и разведывательными данными между соответствующими правоприменительными органами. |
These various instruments facilitate the exchange of information and intelligence on the activities in question and on other activities affecting the security of member States. |
Эти различные документы облегчают обмен информацией и разведывательными данными о действиях, представляющих интерес для спецслужб государств-членов. |
Sharing of intelligence between the Malta Security Forces and other foreign services on a bilateral or multilateral basis is continuous, and all measures necessary to intensify such co-operation are being taken. |
Постоянно ведется обмен разведывательными данными между Силами безопасности Мальты и другими иностранными службами на двусторонней или многосторонней основе, и принимаются все необходимые меры для активизации такого сотрудничества. |
It will also be very important for all States to cooperate at the international and the regional level to exchange information and intelligence on the activities of suspected groups. |
Необходимо также наладить сотрудничество с участием всех государств для обмена информацией и разведывательными данными о деятельности подозреваемых групп. |
This seminar will provide the opportunity to engage in a workshop examining the financing of terrorism in-depth, with a special focus on initiating criminal proceedings pursuant to intelligence exchange. |
Этот семинар предоставит возможность провести практикум по углубленному изучению вопроса о финансировании терроризма с уделением особого внимания проблеме возбуждения уголовных дел на основании обмена разведывательными данными. |
The United States has an extensive network of international cooperative arrangements and agreements that permit law enforcement authorities to exchange information, intelligence and evidence relating to trafficking in WMD weapons. |
Соединенные Штаты имеют обширную сеть международных договоренностей и соглашений о сотрудничестве, которые позволяют правоохранительным органам обмениваться информацией, разведывательными данными и доказательствами, касающимися незаконного оборота ОМУ. |
Mutual Assistance in Criminal Matters also includes the free flow of information and healthy exchange of intelligence. |
взаимопомощь в уголовных вопросах также предусматривает свободный обмен информацией и разведывательными данными; |
Those efforts will require greater sharing of information and intelligence, and a greater degree of trust - all of which Georgia stands ready to provide. |
Эти усилия потребуют более широкого обмена информацией и разведывательными данными и углубления доверия - Грузия готова пойти на это. |
In so doing, it even resorts to irresponsible methods such as manipulation of intelligence and frightening people to promote programmes that their people would otherwise not support. |
При этом используются даже такие безответственные методы, как манипулирование разведывательными данными и запугивание людей, для рекламирования программ, которые население иначе не поддержало бы. |
It urges her to refrain from using derogatory political terms and, instead, to refer to the numerous reliable documents provided by Syria, which are supported by medical reports and intelligence. |
Она настоятельно призывает Специального представителя воздержаться от использования оскорбительных политических терминов и вместо этого упомянуть о многочисленных достоверных документах, предоставленных Сирией, которые подкрепляются медицинскими сводками и разведывательными данными. |
The aim of this mechanism is to enhance the effectiveness of global information and intelligence exchange and cooperation between all customs services tasked with combating transnational crime. |
Целью этого механизма является повышение эффективности глобального обмена информацией и разведывательными данными и расширение сотрудничества между всеми таможенными службами, которым поручено вести борьбу с транснациональной преступностью. |
The arrangements allow for the exchange of information, intelligence and documents that will ultimately assist countries in the prevention and investigation of customs offences. |
Эти договоренности создают возможности для обмена информацией, разведывательными данными и документами, что в конечном счете будет помогать странам в предотвращении и расследовании таможенных преступлений. |
The development of mechanisms for the exchange of information and intelligence related to drug offences forms an important part of the international strategy to combat the problem. |
Разработка механизмов по обмену информацией и разведывательными данными, относящимися к преступлениям, связанным с наркотиками, является важной составной частью международной стратегии решения этой проблемы. |
This will ensure that we can share intelligence and information across the European Union and with others quickly and effectively to hamper trafficking in drugs and money-laundering. |
Благодаря этому будет обеспечена возможность оперативно и эффективно обмениваться разведывательными данными и информацией в рамках Европейского союза, а также с другими странами, с тем чтобы сдержать незаконный оборот наркотических средств и отмывание денег. |
Joint cross-border counter-narcotics operations and training, shared equipment and rapid exchange of intelligence go far in addressing the global responsibility to make successful interdiction possible. |
Проведение совместных трансграничных операций по борьбе с наркотиками и подготовка специалистов в этой области, совместное пользование оборудованием и быстрый обмен разведывательными данными весьма полезны в выполнении глобальной ответственности за создание возможностей для успешного перехвата. |
Secondly, exchange of information and intelligence in combating terrorism is important, because we believe that one-way information will not effectively serve the fight against terrorism. |
Во-вторых, при борьбе с терроризмом важно наладить обмен информацией и разведывательными данными, поскольку мы считаем, что поступающая в одностороннем порядке информация не может быть эффективно использована. |
We envision the contact group serving as a mechanism to share intelligence, coordinate activities and reach out to other partners, including those in the shipping and insurance industries. |
Мы считаем, что эта контактная группа может выступить в качестве механизма обмена разведывательными данными, координации мероприятий и взаимодействия с другими партнерами, в том числе теми, кто представляет судоходную и страховую отрасли. |
The memorandum provides a framework for bilateral cooperation to prevent, suppress and combat international terrorism through the exchange and flow of information and intelligence. |
Этот меморандум обеспечивает основу для двустороннего сотрудничества в предотвращении и пресечении международного терроризма и в борьбе с ним за счет обмена информацией и разведывательными данными. |
In particular, the attacks required good intelligence and more complex reconnaissance and surveillance coverage to maximize chances of success. |
В частности, для совершения этих нападений надо было обладать надежными разведывательными данными и надо было наладить сложную систему наблюдения для того, чтобы максимально повысить шансы на успех. |
In addition, the navy, army and air force have inter-institutional mechanisms and understandings with the military forces of neighbouring countries for the exchange of intelligence. |
Кроме того, все рода войск (военно-морской флот, военно-воздушные силы и сухопутные войска Колумбии) создали механизмы и организационные структуры с вооруженными силами пограничных стран в целях обмена разведывательными данными. |
Such an activity would require an expanded mandate, but also an enhanced configuration of forces and more robust assets, specialized equipment and real-time intelligence. |
Для осуществления такого мероприятия потребуется не только расширить мандат, но и укрепить конфигурацию сил и обеспечить их более надежными ресурсами, специализированными средствами и непрерывно обновляемыми разведывательными данными. |