Integrate the various treaties to which Guinea is party into its domestic law, and become a party to other international human rights instruments for the well-being of the Guinean people (Chad); |
71.7 включить различные договоры, участником которых Гвинея является, в ее национальные законодательства и стать участником других международных договоров по правам человека в интересах благосостояния гвинейского народа (Чад); |
The Committee recommends that the State party integrate a disability rights-based perspective in the post-2015 development framework. |
Комитет рекомендует государству-участнику включить тематику прав инвалидов в повестку дня в области развития на период после 2015 года. |
It recommended that Member States should integrate literacy into the post-2015 global development and education agenda. |
В докладе также содержится рекомендация государствам-членам включить вопрос о грамотности в глобальную повестку дня в области развития и образования на период после 2015 года. |
From our point of view, the Working Group on Peacekeeping Operations, uniting member States and non-member States of the Security Council, should integrate a gender perspective into its work, as a matter of priority. |
По нашему мнению, Рабочая группа по операциям по поддержанию мира, объединяющая членов Совета Безопасности и государства, которые не являются его членами, должна безотлагательно включить гендерную проблематику в свою работу. |
Grass-roots groups such as anti-AIDS and stop-AIDS clubs in schools, police, military and workers' groups can be very effective in educating and mobilizing people, especially when they integrate IEC into their ongoing activities. |
Общественные группы, такие, как клубы «АнтиСПИД» и «Нет СПИДу» при школах, для полицейских, военнослужащих и рабочих могут быть эффективными в плане просвещения и мобилизации людей, особенно если включить элементы ИОК в их текущие мероприятия. |
(c) That IANWGE integrate indigenous women issues into its strategies on women, conflict, peace and security; |
с) Межучрежденческой сети по положению женщин и равенству мужчин и женщин - включить вопросы о положении женщин из числа коренных народов в свои стратегии, касающиеся положения женщин, конфликтов, мира и безопасности; |
Fully integrate human rights into the post-2015 development agenda, guaranteeing that human rights principles, especially equality, non-discrimination, participation and accountability, are consistently taken into account in all development measures |
в полной мере включить права человека в повестку дня в области развития на период после 2015 года, гарантируя при этом, что принципы прав человека, в особенности принципы равенства, недискриминации, участия и подотчетности, последовательно принимались во внимание в рамках всех мер в области развития; |
(c) Integrate non-communicable diseases into the ongoing work of the Economic and Social Council on the post-2015 development agenda. |
с) включить вопрос о неинфекционных заболеваниях в текущую работу Экономического и Социального Совета по разработке повестки дня в области развития на период после 2015 года. |