Английский - русский
Перевод слова Integrate
Вариант перевода Включить

Примеры в контексте "Integrate - Включить"

Примеры: Integrate - Включить
(a) Existing stimulus packages could be reviewed and where necessary complemented with a gender perspective while possible additional packages should directly integrate this perspective. а) можно пересмотреть существующие пакеты стимулов и при необходимости внести в них гендерные компоненты, в возможных же дополнительных пакетах такие компоненты следует включить на стадии разработки;
(a) Fully integrate a human rights-based approach in their policies for allocating funds to projects, especially large-scale development projects; а) в полной мере включить основанный на правах человека подход в свою политику в области распределения средств на проекты, особенно масштабные проекты в области развития;
d..1 Police directors shall develop a component on preventing and countering terrorism at the regional and national levels and integrate it into the "Regional Plan against Organized Crime" with the support and collaboration of the State security agencies. Начальникам полиции разработать компонент по предотвращению терроризма и борьбе с ним на региональном и национальном уровнях и включить его в Региональный план действий по борьбе с организованной преступностью, опираясь при этом на поддержку и сотрудничество органов государственной безопасности.
(c) Include in its next periodic report information and gender-disaggregated data on the access of women in rural areas to land, credit, social and health services and the formal labour market, and integrate a gender perspective into the new Land Code. с) включить в следующий периодический доклад информацию и дезагрегированные по признаку пола данные о возможностях сельских женщин в том, что касается получения земельных участков, кредитов, социальных и медицинских услуг и доступа к формальному рынку труда, и включить гендерную составляющую в новый Земельный кодекс.
Reminds all agencies of the United Nations system to take note of and respond to article 42 of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and, as a matter of priority, directly integrate relevant provisions of the Declaration into their policies, programmes and strategies. напоминает всем учреждениям системы Организации Объединенных Наций о необходимости принять к сведению статью 42 Декларации о правах коренных народов и осуществить меры по ее выполнению и, в первоочередном порядке, включить соответствующие положения Декларации непосредственно в свои политические документы, программы и стратегии.
Bearing in mind that States should integrate their obligations under international human rights law into their national legislation in order to ensure that State action at the national level is effectively directed towards the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms, принимая во внимание, что государства обязаны включить свои обязательства по международному праву прав человека в свое внутреннее законодательство, с тем чтобы действия государства на национальном уровне были эффективно направлены на поощрение и защиту всех прав и основных свобод,
Integrate performance measurement of United Nations-managed pooled funds into cluster performance systems. Включить оценку результатов работы общих фондов под управлением Организации Объединенных Наций в системы определения результативности в тематических блоках.
Integrate relevant recommendations from the above into the ECE/FAO Action Plan for the Forest Sector in a Green Economy. Включить вышеизложенные рекомендации в План действий ЕЭК/ФАО для лесного сектора в условиях развития "зеленой" экономики.
Integrate migration and displacement issues into the national and regional agenda for security and stability in addition to development and co-operation. Включить вопросы миграции и перемещения в национальные и региональные программы действий в области безопасности и стабильности в дополнение к развитию и сотрудничеству.
Additionally, the Ad Hoc Working Group also proposes the following actions: Integrate principles of sustainable development into the formal educational system. В дополнение к этому Специальная рабочая группа предлагает следующие меры: включить принципы устойчивого развития в систему формального образования.
Integrate environmental concerns into privatisation agreements and address the issues of environmental liability and insurance. Включить экологические соображения в соглашения о приватизации и рассмотреть вопросы об экологической ответственности и страховании.
The increased engagement of ministries of employment and labour, employers' and workers' organizations has helped integrate productive employment, enterprise development and social protection and key principles of rights at work, into national development strategies. Широкое участие министерств занятости и труда, организаций работодателей и работников помогло включить в национальные стратегии развития вопросы производительной занятости, развития предпринимательства и социальной защиты.
Governments should take measures to identify and integrate consideration of minority women and the intersectional dimensions of discrimination, as well as a gender and minority perspective, in all national programmes, policies and initiatives relevant to minorities. Правительствам следует определить и включить проблемы женщин из числа меньшинств, различные измерения дискриминации, гендерное измерение и вопросы, касающиеся меньшинств, во все национальные программы, стратегии и инициативы в интересах меньшинств.
(a) Strengthen institutions for climate change training and education at the national, subnational and local levels and integrate climate change training and education into national development and sectoral strategies; а) укрепить учреждения, занимающиеся подготовкой кадров и образованием по проблемам изменения климата на национальном, субнациональном и местном уровнях, и включить вопросы подготовки кадров и образования по проблемам изменения климата в национальные стратегии развития и секторальные стратегии;
(c) Develop and integrate palliative care into the public health system by including it in all national health plans and policies, curricula and training programmes and developing the necessary standards, guidelines and clinical protocols. с) разработать и включить положения о паллиативной помощи во все национальные планы и программы в области здравоохранения, в учебные программы и в программы профессиональной подготовки и разработать необходимые стандарты, руководящие положения и клинические протоколы.
134.175 Integrate human rights in the school curricula (Morocco); 134.175 включить права человека в учебные планы школ (Марокко);
(b) Integrate a gender perspective into the programmes and activities of the Ministry of Rehabilitation and Rural Development; Ь) включить гендерные аспекты в программы и мероприятия Министерства по восстановлению и сельскому развитию;
b) Integrate the aspect of escape design in future specifications. Ь) Требование в отношении пригодной для эвакуации конструкции вагонов надлежит включить в будущие спецификации.
Integrate this proposal into the agenda for the ongoing negotiation; включить настоящее предложение в повестку дня ведущихся переговоров;
(a) Integrate the priorities of the present Strategic Framework into their cooperation programmes; а) включить приоритетные цели, изложенные в Стратегических рамках, в программы сотрудничества;
(b) Integrate a gender perspective into the National Strategy for Combating Poverty, taking account of the specific needs of rural women, and ensure the effective implementation of this Strategy. Ь) включить гендерные аспекты в Национальную стратегию по борьбе с нищетой с учетом конкретных потребностей сельских женщин и обеспечить эффективное осуществление этой стратегии.
Integrate minority rights into country programme especially in the light of the UN millennium Development Goals and the strategy to eradicate poverty. включить права меньшинств в страновую программу, особенно в свете Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и стратегии искоренения нищеты;
(a) Integrate results-oriented monitoring and consequent output-, outcome- and impact-evaluation in its technical cooperation programmes; а) включить в программы технического сотрудничества ориентированный на результаты мониторинг и последующую оценку отдачи, результатов и воздействия;
Integrate the monitoring of non-communicable diseases and injuries as part of their national processes for monitoring the Millennium Development Goals, poverty reduction strategies and other strategic socio-economic programme frameworks; включить контроль за НИЗ и травмами в качестве части своих процессов на национальном уровне по контролю достижения ЦРДТ, сокращения масштаба бедности и других стратегических программ социально-экономического развития;
(b) Integrate the statistics on disability into a larger Demographic Yearbook database, thereby improving their utility by linking them with statistics on other topics; Ь) включить статистику инвалидности в более крупную базу данных «Демографического ежегодника», повысив тем самым их полезность за счет их соотнесения со статистическими данными по другим областям;