(b) Integrate human rights principles and standards into their policies and programmes; |
Ь) включать принципы и нормы в области прав человека в свою политику и программы; |
Integrate and coordinate aid within national plans and priorities and enhance administrative capacity; |
Ь) включать и согласовывать помощь с национальными планами и приоритетами и усиливать административный потенциал; |
(b) Integrate sustainable forest management into development plans. |
Ь) включать методы устойчивого лесопользования в планы развития; |
Integrate a gender perspective into all programs for children orphaned by HIV/AIDS by effectively assessing, addressing, and monitoring both the special needs and vulnerabilities of orphaned girls and boys. |
Включать гендерную перспективу во все программы в интересах детей, ставших сиротами из-за ВИЧ/СПИДа, путем эффективной оценки, рассмотрения и мониторинга особых потребностей и аспектов уязвимости девочек и мальчиков-сирот. |
(c) Integrate a gender and human rights perspective into all development and anti-trafficking plans in an integrated, multisectoral manner. |
с) включать гендерную проблематику и вопросы прав человека во все планы развития и борьбы с торговлей на основе комплексного и межсекторального подхода. |
(c) Possible climate change impacts should be considered in the early stages of planning and be included in risk and vulnerability assessments; future projects should integrate climate change considerations into their asset design and maintenance planning. |
с) Возможные последствия изменения климата следует рассматривать на ранних этапах планирования и включать в оценки рисков и факторов уязвимости; в будущих проектах следует учитывать соображения, касающиеся изменения климата, начиная с этапа проектирования объектов и планирования обслуживания. |
(b) To mainstream and integrate the Global Programme of Action into all national development strategies and environmental policies, including poverty reduction strategy programmes, and include relevant goals and targets in such strategies and policies; |
Ь) актуализировать и интегрировать Глобальную программу действий во все национальные стратегии развития и природоохранную политику, в том числе в программы по реализации стратегий сокращения масштабов нищеты, и включать соответствующие цели и задачи в такие стратегии и политику; |
Urges States to systematically integrate children's access to justice in justice sector reforms, rule of law initiatives and national planning processes, such as national development plans and justice sector-wide approaches, and support it through the national budget; |
настоятельно призывает государства систематически включать во-прос доступа детей к правосудию в реформы сектора отправления правосудия, инициативы в области верховенства права и национальные процессы планирования, такие как национальные планы развития и общесекторальные подходы к правосудию, и поддерживать их за счет средств национального бюджета; |
Integrate sustainable land management issues into school curricula in close collaboration with the ministries of education; |
включать вопросы, связанные с устойчивым управлением землями в школьные учебные программы в тесном сотрудничестве с министерствами образования; |
Urges Member States, international and regional organizations, regional integration organizations and financial institutions to make a concerted effort to include persons with disabilities and integrate the principles of accessibility and inclusion in the monitoring and evaluation of the development goals; |
З. настоятельно призывает государства-члены, международные и региональные организации, организации региональной интеграции и финансовые учреждения прилагать слаженные усилия к тому, чтобы включать вопрос о положении инвалидов и принципы доступности и охвата в процессы отслеживания и оценки продвижения к целям, установленным в области развития; |
[Agreed] Integrate the issue of production and consumption patterns into sustainable development policies, programmes and strategies, including, where applicable, into poverty reduction strategies. |
[Согласовано] Включать вопросы, касающиеся моделей потребления и производства, в политику, программы и стратегии устойчивого развития и там, где это применимо, в стратегии сокращения масштабов нищеты. |
Integrate a gender perspective into all analysis and research, as well as in the advisory services related to FDI and its impact on host economies; |
а) включать гендерную перспективу во все анализы и исследования, а также в консультативные услуги, относящиеся к ПИИ, и ее воздействие на страны, принимающие ПИИ; |
(b) Integrate the analysis of the situation of older women in research and studies related to all aspects of the situation of women; |
Ь) включать анализ положения пожилых женщин в исследования и обзоры, связанные со всеми аспектами положения женщин; |
Integrate desertification control as necessary within strategic development frameworks (national plans for economic and social development and strategic poverty reduction frameworks); |
включать, когда это необходимо, борьбу с опустыниванием в стратегические рамки деятельности в области развития (национальные планы экономического и социального развития или стратегические рамки деятельности по сокращению масштабов бедности); |
(a) Integrate extrabudgetary resources with core resources in budget presentations (as far as they have not already done so) and subject these resources, at least in terms of broad programmatic prioritization, to legislative approval; |
а) включать внебюджетные ресурсы наряду с основными ресурсами в представляемый бюджет (если они этого еще не делают) и выносить информацию об этих ресурсах на одобрение директивных органов, по крайней мере с точки зрения установления общих программных приоритетов; |
Domestic policy responses should be based on effective monitoring and accountability and integrate the principles of environmental accounting. |
Меры реагирования, осуществляемые на уровне национальной политики, должны основываться на эффективном контроле и подотчетности и включать принципы ответственности за охрану окружающей среды. |
Under the community policy declaration 2009-2014 of the French Community, the Government shall integrate the gender dimension into all of its policies. |
В политической декларации Французского сообщества за 2009 - 2014 годы уточняется, что правительство будет включать гендерный аспект во все осуществляемые политические планы и программы. |
It reaffirmed that the post-2015 development agenda must fully integrate the right to development, which was essential to human rights. |
Она вновь подтвердила, что повестка дня в области развития на период после 2015 года должна в полном объеме включать в себя право на развитие, которое имеет крайне важное значение для прав человека. |
The new and revised Human Resources policies will integrate the use of CMS-generated data, to allow for performance and competency based postings and promotions, and management of performance and job tenure. |
Новая пересмотренная политика в области людских ресурсов будет включать использование данных СФК, что позволит осуществлять назначения и продвижение по службе исходя из результатов аттестации и уровня компетенции, а также контролировать порядок проведения аттестации и срок пребывания в должности. |
(a) Strengthen and integrate, as appropriate, non-communicable disease policies and programmes into health-planning processes and the national development agenda of each Member State; |
а) укреплять и включать, при необходимости, стратегии и программы в области неинфекционных заболеваний в процессы планирования в сфере здравоохранения и в национальные планы развития каждого государства-члена; |
The year 2014 is a milestone in the negotiations of the post-2015 Sustainable Development framework, which will integrate sustainable transport and mobility as part of one or more Sustainable Development Goals. |
2014 год стал важной вехой в переговорах по рамочной программе устойчивого развития на период после 2015 года, которая будет включать устойчивый транспорт и устойчивую мобильность в качестве одной или нескольких целей устойчивого развития. |
(b) Integrate more fully tourism development into the overall plans for sustainable development and develop participatory approaches; |
Ь) более полно включать вопросы развития туризма в общие планы устойчивого развития и укреплять предусматривающие широкое участие подходы; |
(e) Integrate HIV/AIDS awareness, prevention, care and support into emergency, humanitarian, and post-conflict programmes; |
ё) включать вопросы информирования о ВИЧ/СПИДе, его профилактики, лечения и оказания поддержки в программы чрезвычайной помощи, гуманитарной помощи и программы постконфликтного периода; |
Integrate youth employment priorities into national development frameworks and employment policy and develop time-bound national action plans on youth employment (ILO) |
Включать приоритетные вопросы молодежной занятости в национальные рамки развития и политику занятости и разрабатывать четко определенные во времени национальные планы действий по занятости молодежи (МОТ). |
Integrate environmental sustainability, including climate change, into national curricula and into lifelong learning, as well as mainstream it in teaching and teacher training |
включать вопросы, касающиеся экологической устойчивости, в том числе изменения климата, в национальные учебные планы и программы обучения на протяжении всей жизни, а также в педагогические планы и курсы подготовки преподавателей; |