Subject matter: Conviction of journalist for criminal insult concerning media article on a political figure |
Тема сообщения: Осуждение в уголовном порядке журналиста за оскорбление в журнальной статье, посвященной одному из политических деятелей |
This is not an insult to America; it is a service to America. |
Это не оскорбление в адрес Америки; это услуга Америке. |
FH also noted that the amendments to the law did not decriminalize slander and insult and did not eliminate special protections for government officials. |
ФХ также отметила, что поправки в этот закон не декриминализируют клевету и оскорбление и не устраняют особых средств защиты для государственных чиновников. |
And I pray, do not think it would be considered an insult to the company if you were to perform a trick or two of magic. |
И умоляю, не сочтите за оскорбление, если компания попросит вас исполнить два или три магических трюка. |
Perhaps you are not aware, Sergeant, but being accused of serving the Wraith is the greatest insult among my people. |
Возможно, вы не знаете, сержант, но быть обвиненным в содействии Рейфам - самое большое оскорбление у моего народа. |
This is a bilateral, purely legal matter which was not directed against Armenia, and can in no way be regarded as an insult to the Armenian people. |
Это - двусторонний, носящий исключительно правовой характер вопрос, который не направлен против Армении и никоим образом не может рассматриваться как оскорбление армянского народа. |
Under article 9.22 of the Code of Administrative Offences, liability is incurred for public insult to or defamation of the Belarusian and other national languages, the creation of obstacles to or restriction of their use and advocacy of hostility on linguistic grounds. |
Согласно статье 9.22 Кодекса Республики Беларусь об административных правонарушениях административную ответственность влечет публичное оскорбление, порочение государственных и других национальных языков, создание препятствий и ограничений в пользовании ими, проповедь вражды на языковой почве. |
UNESCO recommended that Guinea decriminalize defamation and insult laws; ensure that journalists and media workers were able to practise their profession in a free and safe environment and investigate all attacks against them. |
ЮНЕСКО рекомендовала Гвинее отменить уголовную ответственность за диффамацию и оскорбление; обеспечить, чтобы журналисты и работники средств массовой информации могли заниматься своей профессиональной деятельностью в условиях свободы и безопасности и чтобы по всем случаям нападений на них проводилось расследование. |
Under article 41, insult, namely deliberate disparagement of a person's honour and dignity, incurs a fine equal to 20 - 40 times the minimum wage. |
Согласно статье 41 оскорбление, то есть умышленное унижение чести и достоинства личности, влечет наложение штрафа от двадцати до сорока минимальных размеров заработной платы. |
But surely the motive is to avenge the insult to Red John, right? |
Но мотивом, несомненно, послужило оскорбление, которое было нанесено Красному Джону, верно? |
You might see it as a present, but, to me, it can be an insult. |
Возможно, для тебя это подарок, а для меня - оскорбление. |
The Regulations specifically characterize the insult of a military or civil person by use of force to be an offence (arts. 90 and 91). |
В Уставе есть специальные положения, в которых оскорбление военнослужащего или гражданского лица посредством применения силы квалифицируется как нарушение (статьи 90 и 91). |
Senator Harry S Truman withdrew his membership from the committee over what was perceived as an insult to members of the United States Senate who had been involved in the conference. |
Сенатор Гарри Трумэн отозвал своё членство в комитете, поскольку воспринял это объявление как оскорбление американских сенаторов, участвовавших в конференции. |
Selmy is offered a castle and land in recognition of his service, but a furious Selmy, regarding the offer as an insult, throws his sword at Joffrey's feet and storms out in disgust. |
Селми предлагают замок и земли в знак признания его заслуг, но разъярённый Барристан, расценивая это как оскорбление, бросает свой меч к ногам Джоффри и уходит из зала. |
Encouraged by an elder ewe named Maa, the sheep cooperate, but Rex sees Babe's actions as an insult to sheepdogs and confronts Fly in a vicious fight for encouraging Babe. |
Поощряемый старшей овцой по имени Маа, овцы сотрудничают, но Рекс видит действия Бэйба как оскорбление овчарок и сталкивается с Флай в порочной борьбе за поощрение Бэйба. |
If he meant it as an insult I think you've got a very good suit under Section... 819, yes, 819. |
Если он хотел нанести тебе этим оскорбление, я думаю, что можно подать иск по статье... 819, да, по 819. |
It's an insult, isn't it? |
Что? Это же оскорбление, да? |
And i... have to revenge the insult to my consort... her subsequent to end injustice. |
А я... должен отомстить за оскорбление моей супруги... и за ее смерть... и положить конец этому беспределу. |
He said, "I think it's an insult to history." |
Он сказал: «Я думаю, что это оскорбление истории». |
Vokuyev said that the group can be held criminally liable for slander and public insult, as well as to collect a million rubles in moral damages. |
Вокуев сказал, что группу можно привлечь к уголовной ответственности за клевету и публичное оскорбление, а также взыскать миллион рублей в качестве возмещения морального ущерба. |
It would be an insult to our ruler to bring this incorrigible monster as a bride! |
Привезти этого монстра в качестве невесты - оскорбление - для нашего правителя. |
That's an insult, isn't it? |
Это ведь было оскорбление, да? |
I wish I knew more about you so I could come up with a better insult! |
Хотела бы я знать о вас больше, чтобы я могла придумать оскорбление по-серьезнее. |
Charges such as treason, subversion and acting against national interests continue to be brought against journalists worldwide, as well as allegations of terrorism and criminal defamation for reporting false news or engaging in ethnic or religious insult. |
Обвинения в измене родине, подрывной деятельности и противодействии национальным интересам продолжают выдвигаться против журналистов в мировом масштабе наряду с обвинениями в терроризме и преступной диффамации за ложные сообщения или оскорбление национальных или религиозных чувств. |
Insult laws - known as desacato laws in Spanish-speaking countries - make it a criminal offence to "insult" the honour or dignity of public officials through both oral and written statements. |
В законах об оскорблениях, известных в испаноязычных странах как законы desacato, "оскорбление" чести или достоинства государственных должностных лиц посредством устного или письменного заявления считается уголовным правонарушением. |