Give a man an insult, he can hurt people for a day. |
Дай человеку оскорбление и он сможет обижать других максимум день. |
That's an insult to bowls. |
Эта - какое-то, оскорбление всем салатницам. |
That can be considered as an insult... |
Это может быть рассмотрено как оскорбление... |
That's an insult to me and the rest of the inchworms. |
Это оскорбление мне, и остальным книжным личинкам. |
I love how you make that sound like an insult. |
Я люблю, как ты делаешь что-то, похожее на оскорбление. |
As you say looks more like an insult. |
У тебя это звучит как оскорбление. |
This charger is an insult, Dr. Lom. |
Эта зарядка просто оскорбление какое-то, доктор Лом. |
I'm afraid my husband will take it as an insult. |
Боюсь, муж воспримет это как оскорбление... |
I have to do something about this insult. |
Я должен как-то отреагировать на это оскорбление. |
I just remembered the best Bobby insult. |
Я только придумала лучшее оскорбление для Бобби. |
It's not a compliment, it's an insult. |
Это не комплимент, а оскорбление. |
That had the cadence of an insult, but it was a compliment. |
Хотя здесь и скрыто оскорбление, это всё равно комплимент. |
He takes it as a personal insult. |
Он воспринимает это как личное оскорбление. |
I shall not take that as an insult. |
Я не сочту это за оскорбление... |
Saying that they are horses, is an insult for horses. |
Сказать про них "жеребцы" - оскорбление для жеребцов. |
The slightest insult and they go crazy. |
Малейшее оскорбление и они сходят с ума. |
You used that insult completely incorrectly. |
Вы использовали это оскорбление абсолютно неправильно. |
No, it's not an insult. |
Нет, это - не оскорбление. |
They meant it as an insult but, in defiance, we took it and made it our own. |
Оно подразумевалось как оскорбление, но из дерзости мы приняли его и сделали самоназванием. |
These words sound as a gross insult to all Member States that achieved their independence through legitimate means. |
Эти слова звучат как вопиющее оскорбление всех государств-членов, которые добились своей независимости законным путем. |
That was an insult not just to women but to the human race as a whole. |
Это оскорбление не только женщин, но и всей человеческой расы. |
This abuse we regard as a personal insult by the Devil. |
Мы рассматриваем такое обращение как личное оскорбление со стороны «дьявола». |
The offences included wilful violence, assault, sequestration, abduction and grievous insult. |
В их число входят преднамеренное насилие, нападение, изоляция, похищения и грубое оскорбление. |
That it forgets to make us laugh is the final insult. |
То, что он забывает нас рассмешить - это последнее оскорбление». |
Simonsen saw it as a personal insult, and asked Barcelona for his contract to be annulled. |
Симонсен воспринял это как личное оскорбление и попросил руководство «Барселоны», чтобы его контракт был аннулирован. |