I take that as an insult. |
Я воспринимаю это как оскорбление. |
Now, that was a good insult. |
А это было хорошее оскорбление |
It was a foolish insult. |
Это было глупое оскорбление. |
Word-a-day calendar, double insult, |
Календарь со словом дня- двойное оскорбление. |
That's an insult to Stella. |
Это оскорбление для Стеллы. |
I consider that an insult. |
Я сочту эти слова за оскорбление. |
I think that was an insult. |
Думаю, это было оскорбление. |
Why is 35 an insult? |
А почему 35 - это оскорбление? |
I'll take that as an insult. |
Я принимаю это как оскорбление. |
What does that mean-an insult? |
Что это значит? Оскорбление? |
The headstrong 'heroes of the air' took this as an insult. |
Герои воздуха восприняли это как оскорбление. |
Military opponents of de Herrera, supported by populist newspapers, considered Slidell's presence in Mexico City an insult. |
Военные оппоненты президента Эрреры рассматривали присутствие Слайделла в Мехико как оскорбление. |
Most environmentalists are absolutists who will use this insult to pull their support undercover we cut a deal with Detroit. |
Большинство зеленых явные абсолютисты, которые используют это оскорбление чтобы не поддерживать нас в нашей сделке с Детройтом. |
Furthermore, JS1 noted the 2011 amendment to the Criminal Code, decriminalising stated, however, that "insult" and "insult of public officials" remained criminal offenses. |
Авторы СП1 также отметили поправку, внесенную в 2011 году в Уголовный кодекс, исключающую диффамацию из числа преступных деяний. "Хьюман райтс уотч", тем не менее, заявила, что "оскорбление" и "оскорбление государственных чиновников" остались в категории уголовных преступлений. |
For insulting Judge Ringer in that video you posted. I didn't insult him. |
За оскорбление судьи Рингера в этом видео. |
That's not meant as an insult, Mr.Ambassador. |
Не сочтите это за оскорбление, господин посол. |
I could not see him... and I imagined some last-minute insult... had sent him running home. |
И я представила себе, что какое-нибудь оскорбление в последнюю минуту... Погнало его домой. |
Iwantthemtolook sosmug and glamorous that the man on the street will consider them a personal insult. |
Я хочу, чтобы они выглядели такими самодовольными и вычурными чтобы человек с улицы воспринимал их как личное оскорбление себе. |
Figure out some kind of insider insult in that culture and have it delivered to their embassy, courtesy of this office. |
Придумайте какое-нибудь специфическое оскорбление, которое будет им понятно в рамках их культуры и отправьте в их посольство, с уважением от нашего департамента. |
If this insult gives rise to adi shakti's wrath then not even the trinity can stop the world from reducing to ashes. |
Если это оскорбление вызовет гнев Ади Шакти, тогда даже тройка Богов не сможет остановить гибель мира. |
There was a time when you would have been disembowelled with a dull Lashan spade for half such an insult to me. |
В былые времена тебя бы выпотрошили тупыми лаксианским пиками за меньшее оскорбление. |
These two have tried to trivialize the severity of this case... with their Abbott and Costello routine, but it's an insult to this court. |
Эти двое пытались опошлить всю серьёзность случая своей клоунадой, но это оскорбление для суда. |
Is that supposed to be some kind of insult? |
Это что, типа оскорбление такое? |
Where a Tokyo citizen would almost certainly object to being called baka, being called aho by a Kansai person is not necessarily much of an insult. |
Токиец почти наверняка будет резко против того, чтобы называться бака, ахо для кансайца - не обязательно оскорбление. |
Winn, for a Daxamite, it is the height of insult to refuse a toast. |
Уинн, для даксамита, отказ выпить - величайшее оскорбление. |