Perhaps you are not aware, Sergeant, but being accused of serving the Wraith is the greatest insult among my people. | Возможно, вы не знаете, сержант, но быть обвиненным в содействии Рейфам - самое большое оскорбление у моего народа. |
Accordingly, it is a precondition of the application of such a sentence that the perpetrator should insult the President of the Republic, and not merely criticize him as these allegations normally state. | Исходя из этого, предварительным условием вынесения такого приговора является оскорбление данным правонарушителем Президента Республики, а не просто его критика, как это обычно отмечается в указанных утверждениях. |
This outrageous practice of historical falsifications has a long history - Armenia has always tried to "armenianize" native names of historical Azerbaijani places, adding a cultural "insult" to the "injury" of ethnic cleansing. | Эта возмутительная практика исторической фальсификации имеет давнюю историю: Армения всегда пыталась «арменизировать» подлинные имена исторических азербайджанских мест, добавляя культурное «оскорбление» к «травме» этнической чистки. |
And try not to take this as an insult, but as gorgeous as you are, I'd never ditch Vince for you. Well, I like your loyalty. | И не воспринимай это как оскорбление если бы я была тобой, я бы никогда не убивалась бы так из-за Винса мне нравится твоя лояльность |
The new Penal Code, in force since 1 September 1998, extends this protection by defining public insult or battery because of a person's national, ethnic, racial, religious or irreligious identity. | В новом Уголовном кодексе), действующем с 1 сентября 1998 года, степень этой защиты распространяется также на публичное оскорбление или оскорбление действием в связи с национальной, этнической, расовой, религиозной принадлежностью какого-либо лица или его нерелигиозностью. |
You're starting to insult me now, Leni. | Ты начинаешь оскорблять меня, Лени. |
My darling, you can insult me as much as you want. | Дорогая, вы можете оскорблять меня, сколько хотите. |
Do you have to insult me every second? | Тебе обязательно оскорблять меня каждую секунду? |
There's no need to insult your sister. | Тебе не обязательно оскорблять сестру. |
I didn't mean to insult you. | Я не хотел вас оскорблять. |
I think you just managed to insult me twice, Spock. | Кажется, только что ты умудрился оскорбить меня дважды, Спок. |
If somebody invites you over, the last thing you want to do is insult them. | Если кто-то тебе что-то предлагае, последние, чего ты хочешь это оскорбить его |
Thirdly, we must respect monotheistic religions, beliefs and symbols and must condemn any attempts to denigrate or insult religious symbols or exploit religion to incite racial discrimination. | В - третьих, мы должны уважать монотеистические религии, верования и символы и должны осуждать любые попытки принизить или оскорбить религиозные символы или использовать религию для подстрекательства к расовой дискриминации. |
Publishes any printed, written, pictorial, graphic or symbolic material that is likely to offend the religious susceptibilities or insult the religious beliefs of other persons; or | распространяет в печатной, письменной, пиктографической, графической или символической форме любые материалы, которые могут причинить вред религиозным чувствам или оскорбить религиозные верования других лиц, либо |
To call your previous efforts 'a dove' is to insult the entire avian class. | Назвать ваше старание "голубем", значит оскорбить всех птиц. |
We could insult them. | Так мы можем обидеть их. |
I do not mean it as an insult. | Я не хотела обидеть. |
We didn't mean to insult you. | Мы не хотели вас обидеть. |
I'm not going to insult you by beating around the bush, so let's talk about the elephant in the room. | Я не хочу тебя обидеть, ударив исподтишка, на это больше нельзя закрывать глаза. |
The Court considered that the petitioner had not demonstrated that the decision was an act "reasonably likely in all the circumstances to offend, insult, humiliate or intimidate an indigenous Australian or indigenous Australians generally". | Суд счел, что петиционеру не удалось продемонстрировать, что вышеуказанное решение являлось деянием, "дающим разумные основания полагать, что оно при любых обстоятельствах имеет целью обидеть, оскорбить, унизить или запугать какого-либо коренного австралийца или коренных австралийцев в целом". |
I won't insult everybody by trying to defend myself or my actions. | Я не стану никого обижать попыткой оправдать себя и свои поступки. |
I don't want to insult you, but do you understand what I mean? | Я не хочу обижать тебя, но понимаешь ли ты то, что я имею в виду? |
I didn't want to insult him. | Я не хотела его обижать. |
I don't want to insult Woz. | Не хочу обижать Воза. |
Give a man an insult, he can hurt people for a day. | Дай человеку оскорбление и он сможет обижать других максимум день. |
Looks like just another insult for us to swallow down. | Еще одна обида, на которую нам нельзя реагировать. |
But the insult represented by attempted EU and NATO expansion runs deeper. | Впрочем, обида, нанесенная попытками экспансии ЕС и НАТО, гораздо глубже. |
The good and the evil, the insult and the forgiven and the love - this is the cornerstone in my plays. | Добро и Зло, обида и прощение, и любовь - это краеугольные камни моих текстов для спектаклей. |
Your insult - my insult. | Твоя обида - моя обида. |
I could not see him... and I imagined some last-minute insult... had sent him running home. | Я не видела его... и подумала, что какая-то обида в последнюю минуту... заставила его уйти домой. |
It would be an insult to you if I finished that sentence. | Думаю, было бы оскорбительно заканчивать предложение. |
But where our conclusions differ, is I don't consider the comparison an insult. | Но в чём наши мнения не совпадают, так это в том, что сравнение, по-моему, совсем не оскорбительно. |
That is an insult when the person doesn't look it. | Это оскорбительно, когда человек так не выглядит. |
Do you have any idea what an insult that is to my people? | Вы понимаете, насколько оскорбительно это для моего народа? |
But then, when he fell for it, when he actually thought I was one, that's such an insult. | Но потом когда он купился когда поверил во все, это так оскорбительно |
But where our conclusions differ, is I don't consider the comparison an insult. | Но в одном мы расходимся - я не считаю данное сравнение оскорбительным. |
My delegation counts that as an insult to our sovereignty and also to the membership of this organ. | Моя делегация считает это оскорбительным для нашего суверенитета, а также для членства в этом органе. |
By the 1980s, term kafana became almost an insult and most owners would steer clear of calling their places by that name, preferring westernized terms like restaurant, cafe, bistro, coffee bar, and so on, instead. | В 1980-х термин "кафана" стал почти оскорбительным, и большинство владельцев избегали ассоциации своего заведения с кафаной, предпочитая прозападные термины, такие как: ресторан, кафе, бистро, кафе-бар. |
We believe that such an approach to be an insult to the historic memory of peoples, especially to those who fought against fascism. | Считаем такой подход в высшей степени оскорбительным в отношении исторической памяти народов, и в первую очередь по отношению к борцам-антифашистам. |
You find it a bit of an insult that you're being asked to be a baby vessel? | Вы находите оскорбительным, что Вас принуждают стать инкубатором? |
I told you, it's not an insult. | Я же говорил, что это не инсульт. |
Five cents here? It's like the biggest insult. | А здесь это 5 центов, это как самый большой инсульт для меня. |
I was just waiting for Harvard to come in with some sort of a douche-related insult. | Я просто ожидаю, что придет Гарвард и его накроет идиотский инсульт. |
Speak, that during reception of embassy Kvadov with emperor there was an insult when it in an attack of fury abused people which have gathered at him. | Говорят, что с императором случился инсульт, когда он во время приема посольства квадов в приступе ярости ругал собравшихся у него людей. |
I thought maybe he had a vascular insult, a stroke, a flipped embolus but neurologically he's intact, so I'm thinking seizure now. | Мне казалось, что это ишемический инсульт, но сейчас неврологической симптоматики нет. |
You aren't usually so easy to insult. | Обычно тебя не так уж легко задеть. |
I don't mean to insult Sir Philip, but Dr Clarkson knows Sybil. | Я не хочу задеть сэра Филипа, но доктор Кларксон знает Сибил. |
I wasn't trying to insult you. I... I... | Я не пыталась задеть тебя, я просто... |
They're purposely doing this to insult me. | Они преднамеренно пытаются задеть меня. |
Don't insult me, Bob. | Не пытайся задеть меня, Боб. |