And that's not a company-mandated insult. | И это оскорбление не по принуждению компании. |
If he meant it as an insult I think you've got a very good suit under Section... 819, yes, 819. | Если он хотел нанести тебе этим оскорбление, я думаю, что можно подать иск по статье... 819, да, по 819. |
That the secretariat of the Agency tried to impose its total inspection on us by threatening us with "sanctions" is an intolerable insult to our people who regard independence as what keeps them alive. | Предпринятая секретариатом Агентства попытка навязать нам всеобъемлющую инспекцию под угрозой "санкций" представляет собой недопустимое оскорбление нашего народа, который рассматривает независимость как то, ради чего он живет. |
Never as an insult. | никогда употреблять как оскорбление. |
'Unfortunately, in the VI'hurg tongue, 'this was the most dreadful insult imaginable 'and there was nothing for it but to fight terrible war! ' | К сожалению, на наречии Вл'хургов, это было самое ужасное оскорбление, которое только можно вообразить и ответом на него могла быть только ужасающая война! |
Number one, and this should be obvious, no captions that insult the company we work for. | Первое правило, и основное, подписи не должны оскорблять нашу компанию. |
But strange indeed very strange, do not want to be insulted but insult. | Но странно, очень странно, не хочу оскорблять, но оскорбление. |
Are you just going to stand on my doorstep and insult me? | Ты собираешься стоять на моих ступеньках и оскорблять меня? |
Don't you insult the head of our state! | Не сметь оскорблять главу государства! |
Listen to me... I don't know what we're trying to do... but I can't hate you, nor can I insult every time I see you... because I can't. | Послушай, я не знаю, будем ли мы вместе, но я не могу ни ненавидеть тебя ни оскорблять тебя, никак не могу. |
I think he had just cause to insult her. | Я думаю, его просто вынудили оскорбить ее. |
You're not here to talk, but to insult us. | Семейное! Вы пришли не поговорить, а оскорбить нас. |
Thank you. I didn't mean to insult your good intentions, thanks. | Я не хотел оскорбить благие намерения, спасибо вам. |
But since you're a man who can find an insult in a bouquet of roses, I'm not sure quite how. | Но так как ты человек, которого можно оскорбить даже букетом роз, я не знаю, чем именно. |
If somebody invites you over, the last thing you want to do is insult them. | Если кто-то тебе что-то предлагае, последние, чего ты хочешь это оскорбить его |
I don't want to insult you. | не хочу тебя обидеть. |
I didn't mean that as an insult. | Я не хотел вас обидеть. |
But you might insult him. | Но вы можете обидеть его. |
Sorry. I mean no insult. | Я не хотела тебя обидеть. |
I didn't mean to insult. | Я не хотел вас обидеть, честно. |
I won't insult everybody by trying to defend myself or my actions. | Я не стану никого обижать попыткой оправдать себя и свои поступки. |
I don't want to insult you, but do you understand what I mean? | Я не хочу обижать тебя, но понимаешь ли ты то, что я имею в виду? |
You can not insult the girl you love and be happy, right? | Ты не можешь обижать девушку, с которой хотел бы быть счастлив, так? |
Don't want to insult your mother. | Не буду обижать вашу маму. |
Give a man an insult, he can hurt people for a day. | Дай человеку оскорбление и он сможет обижать других максимум день. |
But the insult represented by attempted EU and NATO expansion runs deeper. | Впрочем, обида, нанесенная попытками экспансии ЕС и НАТО, гораздо глубже. |
And not to meet with them - is a deadly insult. | И не встретиться с ними - это смертельная обида. |
Well, from my experience, anger, frustration, insult, they all call for... they all call for different responses. | Ну, по моему опыту, злость, разочарование, обида, все они запрашивают... они запрашивают разные реакции. |
It's an insult for him. | Это для него обида. |
I could not see him... and I imagined some last-minute insult... had sent him running home. | Я не видела его... и подумала, что какая-то обида в последнюю минуту... заставила его уйти домой. |
But where our conclusions differ, is I don't consider the comparison an insult. | Но в чём наши мнения не совпадают, так это в том, что сравнение, по-моему, совсем не оскорбительно. |
It's an insult to them, people who are actually going through it. | Это оскорбительно для них, для людей, проходящих через все это. |
It is an insult to their memory and a shame on the officials of a community which has perpetrated these crimes to falsely blame others for the agony of their own women, which in any event was the inevitable consequence of the Greek Cypriot side's own actions. | Оскорбительно для их памяти и позорно для должностных лиц общины, которая совершила эти преступления, ложно обвинять других за агонию своих собственных женщин, что в любом случае является неизбежным следствием собственных действий стороны киприотов-греков. |
But then, when he fell for it, when he actually thought I was one, that's such an insult. | Но потом когда он купился когда поверил во все, это так оскорбительно |
Anything less would be an insult. | Было бы оскорбительно впускать вас через обычный вход. |
But where our conclusions differ, is I don't consider the comparison an insult. | Но в одном мы расходимся - я не считаю данное сравнение оскорбительным. |
He considered the use of the incorrect name to be an insult both to his country and also to the Committee of the United Nations. | Оратор считает использование неправильного названия оскорбительным как для его страны, так и для Комитета Организации Объединенных Наций. |
By the 1980s, term kafana became almost an insult and most owners would steer clear of calling their places by that name, preferring westernized terms like restaurant, cafe, bistro, coffee bar, and so on, instead. | В 1980-х термин "кафана" стал почти оскорбительным, и большинство владельцев избегали ассоциации своего заведения с кафаной, предпочитая прозападные термины, такие как: ресторан, кафе, бистро, кафе-бар. |
We believe that such an approach to be an insult to the historic memory of peoples, especially to those who fought against fascism. | Считаем такой подход в высшей степени оскорбительным в отношении исторической памяти народов, и в первую очередь по отношению к борцам-антифашистам. |
You find it a bit of an insult that you're being asked to be a baby vessel? | Вы находите оскорбительным, что Вас принуждают стать инкубатором? |
I told you, it's not an insult. | Я же говорил, что это не инсульт. |
Five cents here? It's like the biggest insult. | А здесь это 5 центов, это как самый большой инсульт для меня. |
I was just waiting for Harvard to come in with some sort of a douche-related insult. | Я просто ожидаю, что придет Гарвард и его накроет идиотский инсульт. |
Speak, that during reception of embassy Kvadov with emperor there was an insult when it in an attack of fury abused people which have gathered at him. | Говорят, что с императором случился инсульт, когда он во время приема посольства квадов в приступе ярости ругал собравшихся у него людей. |
I thought maybe he had a vascular insult, a stroke, a flipped embolus but neurologically he's intact, so I'm thinking seizure now. | Мне казалось, что это ишемический инсульт, но сейчас неврологической симптоматики нет. |
You aren't usually so easy to insult. | Обычно тебя не так уж легко задеть. |
I don't mean to insult Sir Philip, but Dr Clarkson knows Sybil. | Я не хочу задеть сэра Филипа, но доктор Кларксон знает Сибил. |
And never let anyone insult our dignity and pride. | И не позволим никому задеть наши честь и достоинство. |
I wasn't trying to insult you. I... I... | Я не пыталась задеть тебя, я просто... |
Don't insult me, Bob. | Не пытайся задеть меня, Боб. |