| They meant it as an insult but, in defiance, we took it and made it our own. | Оно подразумевалось как оскорбление, но из дерзости мы приняли его и сделали самоназванием. |
| Dad took Minus's play as a personal insult. | Папа воспринял пьесу Минуса как личное оскорбление. |
| We call for an end to any insult to religious feelings and defilement of texts, symbols, names or places held sacred by believers. | Мы требуем прекратить любое оскорбление религиозных чувств и осквернение священных для верующего человека текстов, символов, имен и мест. |
| You incarnate insult to the English language! | Ты - живое оскорбление для английского языка! |
| To persist in the belief that reformists and hardliners are just masks of the same enemy, and to take pleasure in the victory of the latter, is not merely cynical, but is an added insult to a people that has already been humiliated enough. | Настаивание на том, что реформисты и сторонники жесткого курса являются только масками одного и того же врага и получение удовольствия от победы последнего, не только цинично, но также наносит дополнительное оскорбление тем людям, которые и так уже испытали достаточно унижения. |
| I'm sure you didn't come all this way just to insult me. | Уверен ты пришла не для того, чтоб оскорблять меня. |
| I wouldn't insult your intelligence. | Я не хотел оскорблять твой интеллект. |
| But it wasn't meant as an insult, Brian. | Но у меня не было намерения оскорблять тебя, Брайан. |
| You do not want to insult a hippogriff. | Нё стоит оскорблять гиппогрифа. |
| I didn't want to insult him. | Я не хотела его оскорблять. |
| Nobody wanted to insult my country. | Никто не хотел оскорбить мою страну. |
| I will murder anyone whoever tries to insult me or challenge me. | И убью любого, кто попытается меня оскорбить или бросить мне вызов. |
| So you called me here to insult me? | Так ты позвал меня сюда, чтобы оскорбить? |
| Why don't we all insult each other? | Почему бы нам ни оскорбить друг друга? |
| "Relevance", "social responsibility", how could you insult him like that? | "Значимость"? "Социальная ответственность"? Как ты мог его так оскорбить? |
| I expect they didn't want to insult Mrs Crawley. | Я думаю, они просто не хотели обидеть миссис Кроули. |
| I didn'twantto insult him so I didn'tsay a word. | Я не хотел его обидеть, поэтому не сказал ни слова. |
| I really wasn't trying to insult a-anyone. | Я... Я и правда никого не хотел обидеть. |
| No insult intended there. | Простите, никого не хотел обидеть. |
| I don't mean to insult you. | Не хочу тебя обидеть, но ты кофе по-другому сделала? |
| I won't insult everybody by trying to defend myself or my actions. | Я не стану никого обижать попыткой оправдать себя и свои поступки. |
| Why would I insult you when you're all I think about? | Зачем мне обижать тебя, когда ты все, о чем я думаю? |
| I do not wish to insult someone who brought me wine but one does wonder why the successor to the great Curzon Dax would consent to serve upon a ship like this. | Не хочу обижать того, кто принес мне вино, но интересно, почему преемник великого Курзона Дакса согласился служить на корабле, подобном этому. |
| Could... could you just make an effort to not insult our friends? | Знаешь, а не мог бы ты немного напрячься и перестать обижать наших друзей? |
| I don't want to insult Woz. | Не хочу обижать Воза. |
| And not to meet with them - is a deadly insult. | И не встретиться с ними - это смертельная обида. |
| It's an insult for him. | Это для него обида. |
| The lord's insult has turned sati into such a stone that the shiva linga is just a mere stone for her now. | Обида, которую нанес ей повелитель, превратила ее в такой камень, что даже лингам Шивы стал для нее просто камнем. |
| The good and the evil, the insult and the forgiven and the love - this is the cornerstone in my plays. | Добро и Зло, обида и прощение, и любовь - это краеугольные камни моих текстов для спектаклей. |
| Your insult - my insult. | Твоя обида - моя обида. |
| If he doesn't ask for help, it would be an insult for me to offer. | Если он сам не попросит для меня будет оскорбительно предлагать ему помощь. |
| It would be an insult to you if I finished that sentence. | Думаю, было бы оскорбительно заканчивать предложение. |
| Do you have any idea what an insult that is to my people? | Вы понимаете, насколько оскорбительно это для моего народа? |
| It's an insult to them, people who are actually going through it. | Это оскорбительно для них, для людей, проходящих через все это. |
| It is an insult to their memory and a shame on the officials of a community which has perpetrated these crimes to falsely blame others for the agony of their own women, which in any event was the inevitable consequence of the Greek Cypriot side's own actions. | Оскорбительно для их памяти и позорно для должностных лиц общины, которая совершила эти преступления, ложно обвинять других за агонию своих собственных женщин, что в любом случае является неизбежным следствием собственных действий стороны киприотов-греков. |
| It would be an insult not to count them. | Было бы оскорбительным не посчитать их. |
| He considered the use of the incorrect name to be an insult both to his country and also to the Committee of the United Nations. | Оратор считает использование неправильного названия оскорбительным как для его страны, так и для Комитета Организации Объединенных Наций. |
| Although 79 Dutch women accepted Japan's apology and atonement money, O'Herne considered the fund an insult and refused the compensation offered, wanting Japan to come to terms with its history and offer a sincere apology. | Несмотря на то, что 79 голландских женщин приняли от Японии извинения и деньги искупления, О'Герне посчитала фонд оскорбительным и отказалась от предложенной компенсации, желая, чтобы Япония смирилась со своим прошлым и принесла искренние извинения. |
| By the 1980s, term kafana became almost an insult and most owners would steer clear of calling their places by that name, preferring westernized terms like restaurant, cafe, bistro, coffee bar, and so on, instead. | В 1980-х термин "кафана" стал почти оскорбительным, и большинство владельцев избегали ассоциации своего заведения с кафаной, предпочитая прозападные термины, такие как: ресторан, кафе, бистро, кафе-бар. |
| You find it a bit of an insult that you're being asked to be a baby vessel? | Вы находите оскорбительным, что Вас принуждают стать инкубатором? |
| I told you, it's not an insult. | Я же говорил, что это не инсульт. |
| Five cents here? It's like the biggest insult. | А здесь это 5 центов, это как самый большой инсульт для меня. |
| I was just waiting for Harvard to come in with some sort of a douche-related insult. | Я просто ожидаю, что придет Гарвард и его накроет идиотский инсульт. |
| Speak, that during reception of embassy Kvadov with emperor there was an insult when it in an attack of fury abused people which have gathered at him. | Говорят, что с императором случился инсульт, когда он во время приема посольства квадов в приступе ярости ругал собравшихся у него людей. |
| I thought maybe he had a vascular insult, a stroke, a flipped embolus but neurologically he's intact, so I'm thinking seizure now. | Мне казалось, что это ишемический инсульт, но сейчас неврологической симптоматики нет. |
| You aren't usually so easy to insult. | Обычно тебя не так уж легко задеть. |
| And never let anyone insult our dignity and pride. | И не позволим никому задеть наши честь и достоинство. |
| I wasn't trying to insult you. I... I... | Я не пыталась задеть тебя, я просто... |
| They're purposely doing this to insult me. | Они преднамеренно пытаются задеть меня. |
| Don't insult me, Bob. | Не пытайся задеть меня, Боб. |