Английский - русский
Перевод слова Insult

Перевод insult с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оскорбление (примеров 390)
When you insult my dinosaur prom theme, that's bullying, and I will not accept it. Ваше оскорбление моей темы для выпускного - это травля, и я не собираюсь с этим мириться.
Isn't an insult to shiva, an insult to you all? Разве оскорбление Шивы - это не оскорбление всех вас?
This is a deliberate insult against me, And my people! Это намеренное оскорбление меня и моих людей!
Under the Criminal Code, defamation and insult are classified as private prosecution cases, that is, cases that are considered by the courts on the complaint of the injured party and on provision of the relevant evidence. Клевета и оскорбление по Уголовному кодексу отнесена к категориям дел частного обвинения, т.е., дела рассматриваются судом по жалобе потерпевшей стороны, которой предоставляются соответствующие доказательства.
That's why it's a good insult. Потому это хорошее оскорбление.
Больше примеров...
Оскорблять (примеров 224)
Kira then began to publicly insult Asano, calling him an ignorant and unmannered rural boor. Затем Кира стал публично оскорблять Асано, называя его невежественным и невоспитанным сельским хамом.
When he's stressed, he likes to insult species. Когда он волнуется, он любит оскорблять другие расы.
Look, can you insult me in the car? Может будешь оскорблять меня в машине?
What sort of man are you that you think it's appropriate to come to my dear friend's viewing and insult me and my girl? Это же кем надо быть, чтобы заявиться на поминки моего дорогого друга и оскорблять меня и мою даму?
Furthermore, the Criminal Code also has clauses in support of this issue, regarding the prohibition of insult on any religion, or causing disturbances at legal religious rites or congregations (Sections 206 - 207). Положения на этот счет содержатся также и в Уголовном кодексе, где запрещается оскорблять любую религию или провоцировать беспорядки в местах совершения законных религиозных обрядов или во время богослужений (статьи 206-207).
Больше примеров...
Оскорбить (примеров 135)
My apologies, Mr. President. I didn't intend to insult you. Извините, господин президент, я не собирался вас оскорбить.
Did you come here to insult me? Вы пришли сюда, чтобы оскорбить меня?
You continuous to insult me? Ты всё ещё пытаешься меня оскорбить?
Are you trying to insult me? Ты хочешь оскорбить меня?
You want to insult me again, say I'm a bad guy, a bait and switch artist? Хочешь опять оскорбить меня, сказать, что я плохой парень, кидала-виртуоз?
Больше примеров...
Обидеть (примеров 42)
I expect they didn't want to insult Mrs Crawley. Я думаю, они просто не хотели обидеть миссис Кроули.
My sister meant no insult, Mrs. Carbery. Моя сестра не хотела никого обидеть, миссис Кэрбери.
I don't want to insult you. не хочу тебя обидеть.
I do not mean it as an insult. Я не хотела обидеть.
The Court considered that the petitioner had not demonstrated that the decision was an act "reasonably likely in all the circumstances to offend, insult, humiliate or intimidate an indigenous Australian or indigenous Australians generally". Суд счел, что петиционеру не удалось продемонстрировать, что вышеуказанное решение являлось деянием, "дающим разумные основания полагать, что оно при любых обстоятельствах имеет целью обидеть, оскорбить, унизить или запугать какого-либо коренного австралийца или коренных австралийцев в целом".
Больше примеров...
Обижать (примеров 15)
I won't insult everybody by trying to defend myself or my actions. Я не стану никого обижать попыткой оправдать себя и свои поступки.
Why would I insult you when you're all I think about? Зачем мне обижать тебя, когда ты все, о чем я думаю?
I do not wish to insult someone who brought me wine but one does wonder why the successor to the great Curzon Dax would consent to serve upon a ship like this. Не хочу обижать того, кто принес мне вино, но интересно, почему преемник великого Курзона Дакса согласился служить на корабле, подобном этому.
I can't confirm that, but I won't... I won't insult you by denying it. Не могу согласиться, но и не стану... обижать вас, отрицая.
I won't let him insult you like this! Я ему не позволю тебя обижать
Больше примеров...
Обида (примеров 12)
I mean, insult on top of injury. То есть обида в добавок к травме.
Looks like just another insult for us to swallow down. Еще одна обида, на которую нам нельзя реагировать.
It's an insult for him. Это для него обида.
The lord's insult has turned sati into such a stone that the shiva linga is just a mere stone for her now. Обида, которую нанес ей повелитель, превратила ее в такой камень, что даже лингам Шивы стал для нее просто камнем.
The good and the evil, the insult and the forgiven and the love - this is the cornerstone in my plays. Добро и Зло, обида и прощение, и любовь - это краеугольные камни моих текстов для спектаклей.
Больше примеров...
Оскорбительно (примеров 11)
That is an insult when the person doesn't look it. Это оскорбительно, когда человек так не выглядит.
Do you have any idea what an insult that is to my people? Вы понимаете, насколько оскорбительно это для моего народа?
It's an insult to them, people who are actually going through it. Это оскорбительно для них, для людей, проходящих через все это.
But then, when he fell for it, when he actually thought I was one, that's such an insult. Но потом когда он купился когда поверил во все, это так оскорбительно
Anything less would be an insult. Было бы оскорбительно впускать вас через обычный вход.
Больше примеров...
Оскорбительным (примеров 8)
But where our conclusions differ, is I don't consider the comparison an insult. Но в одном мы расходимся - я не считаю данное сравнение оскорбительным.
My delegation counts that as an insult to our sovereignty and also to the membership of this organ. Моя делегация считает это оскорбительным для нашего суверенитета, а также для членства в этом органе.
Although 79 Dutch women accepted Japan's apology and atonement money, O'Herne considered the fund an insult and refused the compensation offered, wanting Japan to come to terms with its history and offer a sincere apology. Несмотря на то, что 79 голландских женщин приняли от Японии извинения и деньги искупления, О'Герне посчитала фонд оскорбительным и отказалась от предложенной компенсации, желая, чтобы Япония смирилась со своим прошлым и принесла искренние извинения.
By the 1980s, term kafana became almost an insult and most owners would steer clear of calling their places by that name, preferring westernized terms like restaurant, cafe, bistro, coffee bar, and so on, instead. В 1980-х термин "кафана" стал почти оскорбительным, и большинство владельцев избегали ассоциации своего заведения с кафаной, предпочитая прозападные термины, такие как: ресторан, кафе, бистро, кафе-бар.
We believe that such an approach to be an insult to the historic memory of peoples, especially to those who fought against fascism. Считаем такой подход в высшей степени оскорбительным в отношении исторической памяти народов, и в первую очередь по отношению к борцам-антифашистам.
Больше примеров...
Инсульт (примеров 5)
I told you, it's not an insult. Я же говорил, что это не инсульт.
Five cents here? It's like the biggest insult. А здесь это 5 центов, это как самый большой инсульт для меня.
I was just waiting for Harvard to come in with some sort of a douche-related insult. Я просто ожидаю, что придет Гарвард и его накроет идиотский инсульт.
Speak, that during reception of embassy Kvadov with emperor there was an insult when it in an attack of fury abused people which have gathered at him. Говорят, что с императором случился инсульт, когда он во время приема посольства квадов в приступе ярости ругал собравшихся у него людей.
I thought maybe he had a vascular insult, a stroke, a flipped embolus but neurologically he's intact, so I'm thinking seizure now. Мне казалось, что это ишемический инсульт, но сейчас неврологической симптоматики нет.
Больше примеров...
Задеть (примеров 6)
You aren't usually so easy to insult. Обычно тебя не так уж легко задеть.
And never let anyone insult our dignity and pride. И не позволим никому задеть наши честь и достоинство.
I wasn't trying to insult you. I... I... Я не пыталась задеть тебя, я просто...
They're purposely doing this to insult me. Они преднамеренно пытаются задеть меня.
Don't insult me, Bob. Не пытайся задеть меня, Боб.
Больше примеров...