Have you ever seen an institution lose confidence? |
Вы когда-нибудь видели, как заведение теряет доверие? |
I thought we could use a gentle reminder that not every institution in this city is in a state of pandemonium. |
Я подумал, что нам стоить вспомнить о том, что не каждое заведение в этом городе находится в состоянии паники. |
6.14 On 11 April 2011, the author submitted that in 2006, when he was forcibly placed in a psychiatric institution by the court, he was detained together with individuals who were already convicted of crimes and were undergoing psychiatric evaluations after their verdicts. |
6.14 11 апреля 2011 года автор заявил, что в 2006 году, когда суд принудительно поместил его в психиатрическое заведение, он содержался вместе с лицами, которые уже были осуждены за преступления и проходили психиатрическую экспертизу после вердиктов. |
Currently girls are also enrolled in this institution. |
В настоящее время девочек также принимают в это учебное заведение. |
We're not going to an institution. |
Мы не пойдем ни в какое заведение. |
Subject to subsection 2, no institution shall discriminate. |
Согласно подразделу (2) никакое учебное заведение не имеет права на дискриминацию в отношении: |
The first and oldest oriental institution of higher education in Asia, founded in November 1918 year. |
Первое и старейшее востоковедное высшее учебное заведение Азии, основанное в ноябре 1918 года. |
The school was established as an autonomous higher education and research institution in 1969. |
В 1969 году школа была реорганизована уже как автономное высшее учебное заведение и научно-исследовательский институт. |
Tuition fees were introduced in 1829, but by 1837 the institution was bankrupt. |
Введение в 1829 году платного обучения не решило проблем, и в 1837 году учебное заведение оказалось на грани банкротства. |
It is not conceived as a single institution, but rather as a global network of training centres and academic and professional institutions. |
Колледж рассматривается не как отдельное учебное заведение, а скорее как глобальная есть учебных центров и академических и специальных институтов. |
The institution caters for persons over sixty years of age. |
Это учебное заведение обслуживает лиц в возрасте 60 лет и старше. |
All courses now required attendance at an institution. |
Для прохождения курсов теперь необходимо посещать учебное заведение. |
It's a mental institution, marshal. |
Здесь заведение для душевно- больных, господин маршал. |
In February 2004, the Minister of Education had taken a decision to close the institution on grounds of a violation of legislation regulating the work of higher education institutions. |
В феврале 2004 года министерство образования приняло решение закрыть это учебное заведение по причине нарушения законодательства, регулирующего работу высших учебных заведений. |
Article 58 of the Constitution stipulated that education in any institution could not be denied on grounds of race. |
Статьей 58 Конституции предусматривается, что ни одно учебное заведение не вправе отказать в приеме по расовым мотивам. |
It is a promising specialised training institution complying with international standards, to which civil servants and officers of the Prison Department and its subordinate institutions are sent for training and qualification upgrade. |
Это перспективное специализированное учебное заведение, которое отвечает международным стандартам и в которое для профессиональной подготовки и повышения квалификации направляются гражданские служащие и сотрудники департамента по делам тюрем и его подведомственных учреждений. |
The Mental Health Ordinance applies to those persons who, owing to mental illness, need or wish to be committed to an institution. |
Декрет о психическом здоровье относится к тем лицам, которые из-за психического заболевания должны быть направлены в специальное заведение или хотят этого. |
When I look around this room, I think of the importance that this institution has had on each and every firefighter here. |
Когда я смотрю в этот зал, то думаю о том, какое серьёзное влияние оказало это учебное заведение на каждого пожарного. |
When a child is released or transferred from an institution he is presented with information about his parents and other close relatives. |
В случае, если ребенок покидает учебно-воспитательное заведение или переходит в другое, ему выдаются сведения о родителях или близких родственниках. |
Polytechnics, colleges of education, universities and wananga are funded in bulk according to the number of students that the institution is able to attract. |
Политехнические институты, колледжи, университеты и вананга финансируются по валовому принципу в зависимости от числа студентов, которое это учебное заведение может привлечь. |
After admission in the institution, the detainee is acquainted with the rights and obligations during the time of detention and is subjected to general medical examination. |
После поступления в тюремное заведение задержанного знакомят с правами и обязанностями на период содержания под стражей и проводят его общее медицинское обследование. |
However, nearly half (45 per cent) of women students do not earn a certificate or associate degree or transfer to a four-year institution within six years after first enrolling in a community college. |
Тем не менее почти половина (45 процентов) студенток так и не получают свидетельство об окончании или диплом младшего специалиста и не переводятся в четырехгодичное учебное заведение в течение шести лет после поступления в общественный колледж. |
In particular, the penitentiary institution for women and the young offenders' institution in general already meet international standards. |
В частности, пенитенциарное учреждение для женщин и воспитательное заведение для несовершеннолетних по основным параметрам уже удовлетворяют международным требованиям. |
If the institution cannot ensure medical care, the convicted person is sent to the other medical institution or specialist hospital. |
Если тюремное заведение не может предоставить медицинскую помощь, то осужденное лицо направляется в другое медицинское учреждение или в специальную больницу. |
On the occasion of several country missions, the Special Rapporteur noted with satisfaction the existence of an institution providing for continuing legal education or recommended the establishment of such an institution to the those Member States which had not yet set up such body. |
Во время нескольких миссий в страны Специальный докладчик с удовлетворением отмечал наличие учебного заведения, обеспечивающего непрерывное юридическое образование, или рекомендовал создать такое учебное заведение тем государствам-членам, где пока нет такого учреждения. |