Английский - русский
Перевод слова Instinct
Вариант перевода Инстинкт

Примеры в контексте "Instinct - Инстинкт"

Примеры: Instinct - Инстинкт
Go on, show them that vicious primeval instinct. Вперёд, покажи им свой ужасный первобытный инстинкт.
It seems you... possess the maternal instinct after all. Кажется у тебя... все таки есть материнский инстинкт.
My survival instinct propelled me toward you. Мой инстинкт выживания потянул меня к тебе.
It is a woman's instinct that compels her to resolve conflict. Это - женский инстинкт, вот что заставляет ее идти на решение конфликта.
I totally understand the instinct to hide out, but you can't be afraid of those people. Я полностью понимаю инстинкт спрятаться, но ты не можешь бояться этих людей.
And sometimes, when people turn, that bonding instinct can become a source of attraction. Иногда, когда люди обращаются, инстинкт привязанности становится источником притяжения.
I realize my assumptions seem I have a strong instinct about this. Понимаю, мои предположения кажутся преждевременными... но у меня на этот счет очень хороший инстинкт.
My instinct is to trust my tech. Доверять моей технике это и есть мой инстинкт.
There is an instinct to leave behind something made in one's own image. Инстинкт велит нам оставить после себя себе подобного.
My instinct is to be mean to you. Мой инстинкт подсказывает быть с тобой грубой.
Our instinct as scientists is to move forward, advance quickly, push the envelope. Наш инстинкт как учёных - движение вперёд, быстро совершенствоваться, раздвигать границы.
Self-preservation, it's the most primal instinct of the human psyche. Самосохранение - это главный инстинкт любого человека.
Your instinct can't be submitted as evidence, even assuming it's not compromised. Твой инстинкт не может быть представлен в качестве доказательства, даже если предположить, что это не будет нарушением.
My instinct tells me this one will be similar. Инстинкт говорит мне, что тут будет что-то подобное.
You have this instinct to protect people, Kevin. У тебя есть этот инстинкт защищать людей, Кевин.
Well, that's your maternal instinct, but I still don't understand. Ну, это твой материнский инстинкт, но я все равно не понимаю.
Daniel's heart may no longer beat, but my maternal instinct will never let him go. Сердце Дэниела больше не бьется, но материнский инстинкт никогда его не отпустит.
'This is when Mrs Knight's professional instinct kicked in to action. Вот тут-то у миссис Найт сработал профессиональный инстинкт.
My instinct is what got me here, Garrett. Мой инстинкт - это то, что мы имеем, Гаррет.
My creature showed a natural desire, an instinct to destroy and you interceded. Мое создание показало естественное желание, инстинкт к разрушению и вы вмешались.
Millions of years later, that instinct is still there. И теперь, миллионы лет спустя этот инстинкт все еще здесь.
It's an outdated primal instinct born of our need to quickly assess our surroundings. Это устаревший основной инстинкт, возникший из необходимости быстро оценивать окружение.
Pursuit of growth is a highly entrenched instinct, given that humans always aspire to make a better life for themselves. Стремление к росту - это глубоко укоренившийся инстинкт: люди всегда заинтересованы в улучшении своей жизни.
I forgot you're just a misunderstood victim... even though you murder and spread your filthy disease on pure base instinct. Я и забыл, ты же у нас непонятый страдалец, ничего, что сеешь смерть, и распространяешь заразу - это ведь твой основной инстинкт.
Some people get the parenting instinct, some people don't. У некоторых людей есть родительский инстинкт, у некоторых - нет.