| Brimming over with maternal instinct, I see. | Материнский инстинкт, как я вижу, переполняет. |
| 'Twas a maternal instinct, Majesty. | Это был материнский инстинкт, Величество. |
| An instinct I no longer have. | Инстинкт, которого у меня больше нет. |
| That whole maternal instinct thing isn't very me. | Весь этот бред про материнский инстинкт это не про меня. |
| It's practice, not instinct. | Это практика, а не инстинкт. |
| One's instinct is to inhale upon arriving on the other side. | По прибытию моментально сработает инстинкт вдохнуть. |
| The emergence of your true primal instinct. | Проявление твоей истинной природы... Твой первичный инстинкт. |
| Each of us has an instinct, and there's a natural order to our journey. | У каждого из нас есть инстинкт, что есть естественный порядок нашего пути. |
| But I feel like I do, And I should honor that instinct. | Но у меня такое чувство, что есть и я должна уважать этот инстинкт. |
| It's an instinct that comes from working on hundreds of cases like this. | Это инстинкт, который идёт из опыта работы над сотней подобных дел. |
| And the other 10% is instinct, going with your gut. | А остальные 10 процентов - инстинкт, к которому стоит прислушаться. |
| I've got an instinct too. | Да? У меня тоже есть инстинкт. |
| Your every instinct is to preserve and protect such a heart as you have left. | Любой ваш инстинкт направлен на то, чтобы хранить и защищать то сердце, которое у тебя есть. |
| My exact instinct as well, Sarge. | Это же и мой первый инстинкт, сержант. |
| That's not an instinct we should hope to nurture in any artificial super intelligence. | Это не тот инстинкт, который мы должны пытаться развить у искусственного интеллекта. |
| Maybe his primal instinct did too. | Возможно, его основной инстинкт тоже. |
| Can't just suppress 65 million years of gut instinct. | Человек не может подавить животный инстинкт, которому 65 миллионов лет. |
| You can't sublimate a natural instinct, Ruth. | Ты не сможешь подавить в себе природный инстинкт, Рут. |
| I've got instinct for it. | У меня есть инстинкт для этого. |
| It happened to be a good instinct, toots. | На этот раз у вас был хороший инстинкт, милочка. |
| In the case of human beings, the practice of maternal breastfeeding is a learned behaviour, not an instinct. | Традиция грудного вскармливания у людей - это результат осознанного поведения, а не инстинкт. |
| The natural instinct to celebrate and support democratization across the Mediterranean has been tempered by concerns that the crisis will spill onto European shores. | Естественный инстинкт празднования и поддержки демократизации в Средиземноморье был омрачен опасениями, что кризис перельется на берега Европы. |
| Equiano's survival instinct was characteristic of that of millions of other enslaved people who succeeded in breaking free from their shackles. | Инстинкт выживания Экиано был характерен для миллионов других рабов, которым удалось освободиться от своих оков. |
| Humanity's survival instinct therefore calls for the acceptance of reasonable and reasoned language in international relations. | Таким образом, инстинкт выживания человечества требует признания разумных и обоснованных формулировок в международных отношениях. |
| Defending the nest is both our oldest and strongest instinct. | Защита семейного гнезда - это наш старейший и сильнейший инстинкт. |