Specifically, the fierce maternal instinct that kicks in just prior to giving birth. |
Вернее, сильнейший материнский инстинкт, появляющийся прямо перед родами. |
I have a very strong mothering instinct. |
У меня очень сильный материнский инстинкт. |
Of course, but we also have this nesting instinct. |
Конечно, но у нас есть инстинкт гнездования. |
Depression is one of the few things that can overwhelm the maternal instinct. |
Депрессия - одна из немногих вещей, которая может подавить материнский инстинкт. |
So we need your third instinct. |
Так что нам нужен твой третий инстинкт. |
They've lost what people often lose - their instinct for self-preservation. |
Они утратили то, что часто теряют люди, - их инстинкт самосохранения. |
All I've got is my instinct. |
Все, что у меня есть, - это мой инстинкт. |
I allowed a personal fixation to cloud my judgement and pollute my instinct. |
Я позволил своей навязчивой идее затуманить мои суждения и исказить мой инстинкт. |
No guile, just pure instinct. |
Не нужно хитростей, только чистый инстинкт. |
Your instinct has to be sharper than your scalpel and faster than any machine. |
Ваш инстинкт должен быть острее, чем скальпель и быстрее, чем любая машина. |
That'll be your instinct, but do not move. |
Здесь сработает ваш инстинкт, но все равно не двигайтесь. |
Most people's instinct is to look away. |
Инстинкт большинства людей подсказывает смотреть в другую сторону. |
The ninth Rule of Acquisition states that opportunity plus instinct equals profit. |
Девятое Правило Приобретения чётко говорит, что возможность плюс инстинкт равняется прибыли. |
I'm inclined to believe in human instinct. |
Я склоняюсь к вере в человеческий инстинкт. |
I'm ruled by instinct, so, my powers come from the gut. |
Мной управляет инстинкт, так что мои силы идут изнутри. |
No, it's just girl instinct. |
Нет, это всего лишь женский инстинкт. |
You have a good maternal instinct. |
У вас хорошо развит материнский инстинкт. |
You must learn to rely on instinct. |
Ты должен научиться полагаться на инстинкт. |
It's a fallacy that a mother has an instinct to raise a child. |
Это заблуждение, что у матери есть инстинкт растить ребенка. |
A primal rejection of weakness which is every bit as natural as the nurturing instinct. |
Первобытное неприятие слабости, которое столь же естественно, сколь и инстинкт заботы. |
It was a gut instinct, really, to protect my wife. |
На самом деле это был внутренний инстинкт защитить мою жену. |
Plus, it doesn't hurt that they seem to have an instinct to protect. |
Плюс, не лишним будет их инстинкт защищать. |
It's well within your skill range... but it goes against every instinct you've nurtured as a heart surgeon. |
Это хорошо в пределах вашего мастерства диапазон... но он идет против каждого инстинкт ты лелеяли, как сердце хирурга. |
I gamble on your instinct and your ability to make miracles happen. |
Я ставлю на твой инстинкт и твою способность творить чудеса. |
Our survival instinct is our single greatest... source of inspiration. |
Инстинкт выживания - наш единственный величайший источник вдохновения. |