Английский - русский
Перевод слова Instinct
Вариант перевода Инстинкт

Примеры в контексте "Instinct - Инстинкт"

Примеры: Instinct - Инстинкт
Listen, the Holloway trouble, it taps into your instinct to protect the people that you care about. Слушай, Беда Холлоуэев использует твой инстинкт защищать дорогих тебе людей.
But before your baptism, understand that you are not drawn here to my flame on instinct. Но, прежде чем погрузишься в кипяток знай, под мое начало тебя привел не инстинкт.
National MP for Tauranga, Frederick Doidge, argued "With us, loyalty is an instinct as deep as religion". Депутат от Национальной партии, Фредерик Доидж, заявил «среди нас верность - это инстинкт, такой же сильный, как религия».
I personally blame some hardwired human instinct for sitting around eating salty, greasy, sugary snacks in preference to hard physical labor. Лично я во многом виню закоренелый человеческий инстинкт сидеть сиднем и есть солёную, жирную, сладкую пищу вместо тяжёлого физического труда.
So when the male instinct whispers: "Run, she's clinging!" До тех пор, пока их говняный мужской инстинкт не начнет жужжать в их ушах: «Беги, она пытается к тебе прилипнуть».
She had this maternal instinct, much like a young girl on her way to womanhood, and so this really took us to this new level of understanding that personality. У нее был материнский инстинкт, неразвитый, как у юной девушки, вступающей в пору.
She had this maternal instinct, much like a young girl onher way to womanhood, and so this really took us to this new levelof understanding that personality. У нее был материнский инстинкт, неразвитый, как у юнойдевушки, вступающей в пору. И тут мы начали иначе понимать ееиндивидуальные особенности.
As a result of the initial bewilderment, we now see a strange and widespread manifestation of the ostrich instinct, and there are not even any holes in which people could hide their heads. Как результат первоначальной растерянности можно расценить тот факт, что большинством овладел странный инстинкт страуса, хотя не имеется даже самой маленькой расщелины, куда спрятать голову.
His almost infallible instinct for making money has earned him a nickname as the "Oracle from Omaha." Его почти безошибочный инстинкт в делании денег принес ему прозвище "Оракула из Омахи".
I said I think it's instinct or something... it won't work out, I'll start within to build, as if... Я говорила, что это, наверное, инстинкт, что ничего из этого не выйдет, всё начнётся сначала...
But if the instinct and need is strong enough, they will answer it any way they can. А что если инстинкт в них так силён, что они готовы пойти ради него на всё.
Social Darwinism is particularly noticeable in The Book of Satan, where LaVey uses portions of Redbeard's Might Is Right, though it also appears throughout in references to man's inherent strength and instinct for self-preservation. Идеи социального дарвинизма имеют особое значение в книге Сатаны, где Ла-Вей использует идею Рагнара Редбёрда: «Сила есть право», хотя эту идею можно найти повсюду в ссылках на врожденную силу человека и инстинкт самосохранения.
And Germany and Japan seem to have a natural instinct in a very generalized way, for organization and being military but there's a strong Green Party there, kids with beards, it's OK. Зато у Германии и Японии, видимо есть природный инстинкт в самом общем смысле, к организации и военным порядкам.
Your wife is in the grip of what's known as the nesting instinct, Вашу жену охватил так называемый "инстинкт гнездования",
The natural instinct of many is still, as in the past, to look at the American economy, towering over the rest of the world with its $14 trillion GDP, as the engine of global recovery. Природный инстинкт многих по-прежнему, как и в прошлом, рассматривает американскую экономику, возвышающуюся над остальным миром с ее ВВП в 14 трлн долларов, как двигатель глобального восстановления.
And that killer instinct is still in our "Dunnah." И инстинкт убивать остался у нас в ДТП.
How about we trust my instinct? Я знаю ее плохо, поэтому положимся на мой инстинкт.
Lahima once wrote, instinct is a lie, told by a fearful body hoping to be wrong. Лахимо писал: "Инстинкт - это ложь, идущая от тела, которое полно страха и надеется, что этот страх обманчив."
Look, instinct is Like common sense, but it's automatic. Понимаешь, инстинкт подсказывает тебе, что нужно делать.
the male grizzly's instinct to wander... told him it was time to leave the familiar valley. И теперь бродячий инстинкт гризли-самца что пришло время покинуть знакомую долину.
She had this maternal instinct, much like a young girl on her way to womanhood, У нее был материнский инстинкт, неразвитый, как у юной девушки, вступающей в пору.
And what's extraordinary is that we share this instinct with marine mammals - all marine mammals: dolphins, whales, sea lions, etc. И что поразительно, этот инстинкт - общее между нами и морскими млекопитающими, всеми морскими млекопитающими: дельфинами, китами, сивучами и другими.
I'm afraid, it's the same human instinct that is about trolling - accused of being drunk, ugly, overweight, stuck up, all the things that trollers accuse people of. Я боюсь, что это тот же свойственный человеку инстинкт, что и в троллинге, обвинять людей в пьянстве, уродстве, излишней полноте, чванливости, - всё то же, в чём тролли упрекают людей.
And I could feel the fear rise in the back of my throat and something else rising also, some... dark instinct inside me about what I would do to the person who had taken you... the things I would do... И что-то ещё. Какой-то тёмный инстинкт, что я сделаю с тем, кто забрал тебя... что я с ним сделаю...
But maybe that was the instinct that kept me locked in the barber shop, Nose against the exit afraid to try turning the knob. Но, может, этот инстинкт, заперший меня в парикмахерской сейчас рыщет носом выход, опасаясь свернуть голову?