But don't you think maybe it was her maternal instinct, like sixth sense? |
Но вы не думаете, что это мог быть ее материнский инстинкт, типа шестого чувства? |
It seems I can still rely on my instinct and sadly it's telling me it would be a mistake, for us both. |
Кажется, я до сих пор полагаюсь на свой инстинкт, и как бы это ни было печально, но это было бы ошибкой для нас обоих. |
Probably is the most natural, basic instinct in a woman... actually, any human being... make a home, make a nest. |
Ќо пожалуй самый сильный инстинкт в любой женщине, да и в каждом человеке - построить свой дом, свить гнездо. |
Man's primeval instinct to survive at any cost, would lead to terrible violence, |
Примитивный человеческий инстинкт - выжить любой ценой - приведёт к ужасному насилию. |
I thought to consult my pretty ward about her wedding plans, but I discover she has some little delicate feminine instinct that all arrangements should be made between her and Mr Edwin in private. |
Я думал проконсультировать мою прелестную подопечную по поводу её свадебных планов, но обнаружил, что у неё есть какой-то маленький деликатный женский инстинкт, что все приготовления должны быть сделаны ей и мистером Эдвином в частном порядке. |
It's... just... my instinct, but I hoped I'd been wrong. |
Это... просто... у меня инстинкт, но я надеялся, что ошибаюсь. |
Throughout the course of this action the leadership and combative instinct displayed by Pfc. Young exerted a profound influence on the conduct of the company. |
На протяжении всего боя лидерство и боевой инстинкт, продемонстрированные рядовым Янгом оказали глубокое влияние на поведение роты. |
Psychologically, she observed the "herd instinct", or the tendency to work and socialize in groups, as well as the powers of reason and imagination. |
Среди психологических изменений наблюдается «стадный инстинкт», или иными словам тенденция работать и общаться в группах, а также развитие разума и воображения. |
In attachment theory, attachment means a biological instinct in which proximity to an attachment figure is sought when the child senses or perceives threat or discomfort. |
В рамках теории привязанности, термин «привязанность» означает «биологический инстинкт, в котором ребёнок начинает искать близости к значимому взрослому, когда чувствует угрозу или дискомфорт. |
Mr. NDIAYE said that his instinct was not to make too many changes, since the best was often the enemy of the good. |
Г-н Ндиайе говорит, что инстинкт подсказывает ему не вносить слишком много изменений, поскольку лучшее является часто врагом хорошего. |
When he gets hungry enough, his natural survival instinct will kick in, if you haven't already beat it out of him. |
Когда он по-настоящему проголодается, его природный инстинкт выживания включится, если ты еще не задавила его окончательно. |
Was it instinct to save a life or to take it? |
В чем проявляется инстинкт - спасать жизни или отнимать? |
Maybe she came here on instinct, like she was looking for Derek. |
Может её сюда привёл инстинкт, и она искала Дерека? |
Sometimes what we think is a good instinct is just our mind trying to convince ourself of what we want to believe. |
Порой мы считаем, что нас ведёт инстинкт, а на деле просто верим в то, во что хотим верить. |
I am so sorry we have to meet like this, but I'm sure you can understand, as parents, the instinct to protect your child. |
Я очень сожалею, что мы познакомились при таких обстоятельствах, но я уверен, что вы, как родители, можете понять инстинкт, направленный на защиту своего ребенка. |
Now, as president, Yanukovych's crude instinct is to treat the law and constitution as Karl Marx thought of them: as a mixture of sentimentality, superstition, and the unconscious rationalization of private interests. |
Теперь, в качестве президента, грубый инстинкт Януковича состоит в том, чтобы рассматривать закон и конституцию, как Карл Маркс: в виде смеси сентиментальности, суеверия и бессознательной рационализации частных интересов. |
Other reports have mentioned wildlife that escaped the destruction, as some sort of instinct seemed to tell them to seek higher ground prior to the arrival of the tsunami waves. |
Другие сообщения упомянули о том, что живая природа избежала разрушений, поскольку своего рода инстинкт, казалось бы, подсказывал им искать более высокую причину до прихода волн цунами. |
Every instinct I have in every aspect of life be it something to wear, something to eat it's all been wrong. |
Каждый мой жизненный инстинкт касается ли это одежды, или еды был неверен. |
Was that the opposite of what you were going to say or was that just your natural instinct? |
Это была противоположность тому, что ты обычно говоришь или это был твой естественный инстинкт? |
Well, you know, when I first started to suspect him, all I had was instinct. |
Ну, знаешь, когда я только начал его подозревать, у меня был только инстинкт. |
Common sense and the instinct for survival tell us to stop exploiting our depleting resources to the detriment of nature, society and mankind. |
Здравый смысл, инстинкт самосохранения подсказывают: хватит использовать наши скудеющие ресурсы во вред природе, обществу и человеку! |
No, my survival instinct will kick in and I'll just end up biting you. |
мой инстинкт выживания возобладает и я в конце концов укушу тебя. |
You know, I wonder, with this war if it's instinct to save a man, what makes us want to kill one? |
Что меня удивляет в этой войне если спасать - инстинкт, то что тогда убивать? |
But I know there's something you're not telling me, and whatever it is, whatever instinct is keeping you from admitting the truth, I don't trust it. |
Но я знаю, ты что-то недоговариваешь мне, и чем бы это ни было, какой бы инстинкт не удерживал тебя от признания правды, я ему не доверяю. |
With instinct, you don't need proof. I ignored it before, but no more. |
Доказательств то не нужно, есть же инстинкт самосохранения! |