Английский - русский
Перевод слова Inside
Вариант перевода Наружу

Примеры в контексте "Inside - Наружу"

Примеры: Inside - Наружу
We should have left and secure the perimeter or we will die here inside! Нам надо выбраться наружу и охранять периметр или мы все тут сдохнем!
Maybe you haven't noticed, but there are people that don't want what's inside this base getting out. Может, ты не заметила, но есть люди, которые не хотят, чтобы то, что внутри базы, вышло наружу.
There's something inside me, Tommy, something awful and dangerous, and now I've let it out. Там что-то внутри меня, Томми, Что-то жуткое и опасное, и я выпустила это наружу.
I know what's inside of both of us, and I know how badly it wants to come out. Я знаю, что внутри нас обоих, и я знаю, как оно хочет вырваться наружу.
You have a cheer fire inside you and it's burning its way out! Okay. У тебя внутри чирлидерский огонь и он горит, он вырывается наружу
Just like an oyster, you're trying to cover me up with something smooth and shiny... Pretty on a necklace, but inside the shell, that slimy thing just wants that scratchy thing out of there. Как и устрица, вы пытаетесь меня скрыть чем-то гладким и блестящим... красиво смотрится на шее, но внутри, та малюсенькая крупица хочет вырваться наружу.
Since 100 per cent fresh air is used and the inside air is not recirculated in the Vienna International Centre, any free fibres are exhausted to the outside. Поскольку в Венском международном центре используется 100 процентов свежего воздуха и не производится рециркуляции внутреннего воздуха, любые попадающие в воздух волокна удаляются наружу.
Nothing, it's just that the inside of your shirt is on the outside and the outside is on... Ничего, просто изнанка твоей майки наружу а наружняя сторона на...
Now, you get some rest because it is clear to me there are more demons inside of you, and I will do whatever it takes to dig them out. Теперь иди отдохни, потому что я понимаю, что у тебя ещё много демонов внутри, и я сделаю всё, чтобы вытащить их наружу.
Given that the hatch remained locked from the inside, how would she get out? С люком, который остался закрыт изнутри, как она могла выбраться наружу?
There's something inside of me that has to come out, and who am I to stop it? Что-то рвется из меня наружу и кто я такой чтобы этому мешать?
On the outside, you act all sweet, innocent, but deep down inside, there's a bad girl just wanting to come out. Тут снаружи ты вся такая милая невинная но глубоко внутри тебя сидит плохая девченка и она рвется наружу
We got the Campbell family, driving home from a party at the base officer's club when fire erupted from inside the vehicle, causing them to swerve off the road, crash here. Нам известно, что семья Кемпбеллов возвращалась домой с вечеринки в офицерском клубе на базе, когда изнутри машины наружу вырвался огонь, что заставило их свернуть с дороги, и перевернуться здесь.
If word gets out that her body has the cure inside, every vampire who wants to be a human will come busting in through that door. Если наружу выйдет то, что внутри нее лекарство от вампиризма, каждый вампир, который хочет стать человеком пройдет с треском через эту дверь
(c) the variation is oriented from inside the vehicle in direction of the outer side of the vehicle; с) изменение силы света ориентировано в направлении от внутренней части транспортного средства наружу;
In the ready-for-use state of the device, the SDM (3) is located inside the body, and the outer end of the SDM is drawn out through the slot in the body and covered by the protective cover. В готовом для использования состоянии устройства ЛПМ (З) находится внутри корпуса, наружный конец ЛПМ выведен через прорезь в корпусе наружу и закрыт защитной крышкой.
The method comprises introducing eyelashes into the eyelid with the aid of a surgical needle leaving the root of the eyelashes inside the eyelid and drawing the bodies of the eyelashes outwards in the area of eyelash growth. Способ включает введение ресниц в веко с помощью хирургической иглы с оставлением корня ресниц внутри века и выведением тел ресницы наружу в зоне роста ресниц.
However the risk is very low when compared to anti-personnel landmines. Therefore survey from the inside outwards is possible in most cases (i.e. from a known evidence point outwards to the limit of the predictable footprint.) В то же время, по сравнению с противопехотными минами такой риск весьма низок, благодаря чему в большинстве случаев возможны обследования по схеме «изнутри наружу», т.е., от известной засвидетельствованной точки к периметру предсказуемого «отпечатка».
How about this one: 'In through one hole, out through two, and only once you're outside you're truly inside. ' Как насчет этой: "Внутрь через одну дыру, наружу через две, и только когда ты снаружи, на самом деле ты внутри."'
It's time to leave "Inside" behind and go outside. Настало время оставить "Внутри" позади и выйти наружу.
Inside, outside - Where have I been? Внутрь, наружу Где я был?
Inside, outside - Leave me alone Внутрь, наружу Оставьте меня в покое
Inside hand-off, he cuts to the outside, he's got a lane! Выбираясь из потасовки он вырывается наружу, он пересекает черту!
Help me get him inside. Помоги мне вынести его наружу. Давай, Уес.
It was like something inside taking over. Что-то вырвалось из меня наружу.