Английский - русский
Перевод слова Inside
Вариант перевода Наружу

Примеры в контексте "Inside - Наружу"

Примеры: Inside - Наружу
The water flows through the blade channels in two directions: outside to inside, and inside to outside. Вода проходит через каналы между лопастями турбины в двух направлениях: снаружи внутрь, и изнутри наружу.
The dam inside your brother's head is gone, and all hell's spilling loose. Стена в голове твоего брата рухнула, и ад вырвался наружу.
I've always felt like... kind of like there was this darkness inside me... just fighting to get out. Я всегда чувствовал... словно во мне есть какая-то тьма... и она рвётся наружу.
Workers of Cataulacus muticus, an arboreal species that lives in plant hollows, respond to flooding by drinking water inside the nest, and excreting it outside. Рабочие муравьи вида Cataulacus muticus, живущие в полостях деревьев, при наводнении начинают пить воду, попавшую в гнездо, и выделять её наружу.
Some of that water that he pumped inside me needs to get out. Часть воды, которой он меня накачал, просится наружу.
Keep the kids inside. Не выпускай детей наружу.
Keep the kids inside. Не выпускайте детей наружу.
We just need to stay inside. Главное не выходить наружу.
They turn themselves inside out. Они выворачивают себя наружу.
Once you've made yourself into your character... the lines will come welling up naturally from inside. Чийоко, когда ты войдёшь в свою роль,... реплики будут сами рождаться в твоей голове и проситься наружу.
The use of the key reveals that the door is bolted from the inside. Из соображений безопасности было важно, чтобы дверь открывалась наружу.
Panel specifications: / From inside to outside. Спецификации панели: Изнутри наружу.
We turned the classical spatial configuration on its head and turned the reading area inside out. Мы поставили классическую конфигурацию пространства с ног на голову и вытащили зону для чтения изнутри наружу.
You're... somebody else inside just waiting to come out. Ты - это другой человек внутри тебя, который ждет момента, когда сможет выйти наружу.
They were built mainly using brick, often plastered inside and outside. Также пазырыкцы носили меховые шубы, зачастую сделанные мехом и вовнутрь, и наружу.
I've been trapped inside for so long... it's hard for me to get things out. Я так долго был внутри, что мне тяжело выпускать чувства наружу.
For example, if the coordinate conditions were elliptical, coordinate changes inside could instantly propagate out through the horizon. Например, если накладывать эллиптические координатные условия, изменения координатной сетки внутри чёрной дыры могут мгновенно распространяться наружу через горизонт.
The ball of fire reportedly divided into two segments, one exiting through a window by smashing it open, the other disappearing somewhere inside the church. Потом он разделился пополам; первый шар вылетел наружу, разбив ещё одно окно, второй исчез где-то внутри церкви.
But we discovered a house by the road where strange white shadows danced around the windows and doors as though some white fire inside was throwing off clear flames through the openings and cracks. Мы обнаружили дом у дороги, где странные белые тени танцевали вокруг окон и дверей, словно некий белый огонь внутри прорывался наружу через отверстия и трещины.
GLUT proteins transport glucose and related hexoses according to a model of alternate conformation, which predicts that the transporter exposes a single substrate binding site toward either the outside or the inside of the cell. ГЛЮТ переносят глюкозу и связанные гексозы в соответствии с моделью альтернативных конформаций, которая предсказывает, что транспортёр выставляетс свой единственный участок связывания субстрата либо внутрь, либо наружу клетки.
The first time I felt this passion, it was as if a wild animal inside me had been released. Впервые, когда я почувствовала такую страсть, она была как дикое животное, выпущенное наружу.
They lay their eggs inside the unripe beetroot, then, come springtime, the babies eat their way out. Они откладывают личинки в незрелую свекловицу, потом наступает весна, и детки прогрызают себе путь наружу.
This fella came into the E.R. with terrible abdominal pains... claimed that an alien baby was inside, eating its way out. Поступил пациент в приёмное с жуткими болями в животе... Утверждал, что у него там инопланетное дитя, выедающее себе путь наружу.
No, don't worry, l didn't come inside you, it's okay. Не, не бойся, я кончал наружу, все в порядке.
The promoter had so greatly oversold tickets for the show that members of the audience couldn't move or reach the outside, eventually resulting in some fans urinating inside the cathedral. Промоутер продал так много билетов на шоу, что публика не могла двигаться или выйти наружу, из-за чего некоторые фанаты мочились прямо в зале собора.