Английский - русский
Перевод слова Initiate
Вариант перевода Начать

Примеры в контексте "Initiate - Начать"

Примеры: Initiate - Начать
We must initiate, as early as possible, intergovernmental negotiations in order to set up an international certification system. Мы должны как можно скорее начать межправительственные переговоры в целях учреждения международной системы сертификации.
The United Nations and private sector firms in developing nations should initiate a dialogue to identify countries' needs. Организации Объединенных Наций и фирмам частного сектора развивающихся стран следует начать диалог для определения потребностей стран».
M&As were a relatively new form of FDI in Asia, and UNCTAD should initiate analytical work on their developmental dimension. Слияния и поглощения представляют собой относительно новую форму ПИИ в Азии, и ЮНКТАД следует начать исследовательскую работу с целью проанализировать их значимость для развития.
He could decide either to instruct the subordinate in question to act in accordance with the law or himself initiate the necessary proceedings. Оно может принять решение проинструктировать соответствующего подчиненного о необходимости действовать в соответствии с законом либо начать необходимую процедуру самостоятельно.
Most delegations reiterated their support for a Program of Work of the CD which would initiate negotiations or substantive discussions on PAROS. Большинство делегаций подтвердили свою поддержку в пользу программы работы КР, которая позволила бы начать переговоры или предметные дискуссии по ПГВКП.
The Secretary-General should immediately initiate a transparent global recruitment process for the Under-Secretary-General who will lead the new entity. Генеральному секретарю следует незамедлительно начать в глобальном масштабе транспарентный процесс набора кандидатов на пост заместителя Генерального секретаря, который будет возглавлять новую структуру.
ECRI recommended that Andorra conduct information campaigns and initiate public debates on the possibility of acquiring Andorran citizenship. ЕКРН рекомендовала Андорре проводить информационные кампании и начать общественные дебаты по вопросу о возможности получения гражданства Андорры.
The Government should initiate a public awareness campaign on the issue utilising various media. Правительству следует начать кампанию по повышению информированности населения в связи с данным вопросом, привлекая СМИ.
To plan and initiate an information dissemination campaign. Выработать план кампании по распространению информации и начать ее.
Clicking over the territory of any member State will initiate a geographic search of the Resource Directory entries for that country. Щелкнув по территории любого государства-члена, можно начать географический поиск файлов в директории ресурсов, который относится к этой стране.
The Committee recommends that the State party initiate consultations with the indigenous and Maroon communities concerned. Комитет рекомендует государству-участнику начать консультации с соответствующими коренными общинами и общинами маронов.
If consensus is not reached by the parties, the Commissioner may initiate personal mediation. Если между сторонами не достигнуто согласия, Уполномоченный может начать индивидуальное посредничество.
The department concerned should initiate a formal investigation into the case if the doctor finds that there is a likelihood of torture. Если врач находит, что существует вероятность применения пыток, то соответствующий департамент должен начать официальное расследование по данному делу.
Alpha Control, initiate an immediate course change. Центр управления Альфа, начать немедленное изменение курса.
The Secretary-General said in April 2011 he could initiate an investigation only with Sri Lanka's consent or a decision from Member States through an appropriate intergovernmental forum. В апреле 2011 года Генеральный секретарь заявил, что может начать расследование только с согласия Шри-Ланки, либо по решению государств-членов, принятому на соответствующем межправительственном форуме.
It recommended that both countries initiate the preparation of their smooth transition strategy, and stressed the urgency of further attention to human development in Equatorial Guinea. Он рекомендует обеим странам начать подготовку их стратегии плавного перехода и подчеркивает настоятельную необходимость уделять больше внимания развитию человеческого потенциала в Экваториальной Гвинее.
The Committee may, on its own initiative, in case of reliable information on the existence of grave and systematic violations against children in a State party, initiate an inquiry. При наличии достоверной информации о существовании грубых и систематических нарушений в отношении детей в государстве-участнике Комитет может по собственной инициативе начать расследование.
Well, this way, I can initiate a whole new round of pestering you to submit it. Ну, таким образом, я могу начать новый раунд докучания тебе, чтобы доказать это.
Why do we not initiate a dialogue that is both pragmatic and positive? Почему бы нам не начать диалог, который носил бы практический и конструктивный характер?
He breaks into Terminal Dogma with the intention to return to Adam and initiate the Third Impact. Тем не менее, он прорывается в Конечную Догму, чтобы вернуться к Адаму и начать Третий Удар.
Shall I initiate a pointless and potentially fatal pursuit? Мне начать бессмысленное и, вероятно, смертельное преследование?
Can we initiate a power transfer, stabilize the core? Мы можем начать передачу энергии, стабилизировать рабочую зону?
To demonstrate recognition of their obligations, the nuclear-weapon States should initiate negotiations on further deep cuts that would set a timetable for the elimination of all nuclear arsenals. Для того чтобы продемонстрировать признание своих обязательств, обладающие ядерным оружием государства должны начать переговоры по дальнейшим значительным сокращениям, которые определят график ликвидации всех ядерных арсеналов.
The Working Group may subsequently initiate negotiations with the aim of proposing a draft instrument for adoption by the Executive Body at its thirteenth session in 1995. Рабочая группа может в дальнейшем начать переговоры с целью подготовки предложения по проекту документа для принятия Исполнительным органом на его тринадцатой сессии в 1995 году.
As soon as possible, he would also initiate a dialogue with the United Nations regional commissions in order to ascertain their contribution to the effort. Он также планирует как можно скорее начать диалог с региональными комиссиями Организации Объединенных Наций, с тем чтобы определить их вклад в проводимую деятельность.