Initiate a bio-scan, full spectrum. |
Начать био-сканирование, полный спектр. |
Initiate the burst on my mark. |
Начать выброс по моей команде. |
Initiate another antimatter burst. |
Начать еще один выброс антиматерии. |
Initiate phase one, Arthur. |
Начать первую фазу, Артур. |
Initiate in 5 seconds. |
Начать через 5 секунд. |
Initiate system safety check, |
Начать проверку безопасности системы. |
Initiate a wide-ranging review of the Offences Against the State Acts 19391985 with a view to both reform and dispensing with those elements no longer required by prevailing circumstances. |
начать широкомасштабный пересмотр законов о преступлениях против государства 1939-1985 годов с целью как изменения, так и отмены тех элементов, которые не являются более необходимыми в связи с доминирующими обстоятельствами. |
However, concern that the Syrian government could intensify its use of chemical weapons against rebel-held areas, or that rebels could initiate attacks or respond with captured chemical weapons, raises questions about the pattern's durability and the international community's reaction. |
Тем не менее, озабоченность тем, что сирийское правительство может начать интенсивнее использовать химическое оружие на захваченных повстанцами территориях или что повстанцы могут инициировать атаки или ответить с применением трофейного химического оружия, поднимает вопросы об устойчивости сложившейся ситуации и реакции международного сообщества. |
Initiate female reaction sequence. |
Начать тестовую проверку на женщин. |
In order to enable the agricultural sector to generate vital surpluses, farmers need improved varieties of crops, and the Government should initiate agrarian policy reforms, as well as road infrastructure development, to facilitate access to more productive areas of the country. |
Для того чтобы сельскохозяйственный сектор оказался в состоянии производить жизненно важный избыточный продукт, фермерам необходимы улучшенные сорта сельскохозяйственных культур, и правительство должно приступить к проведению сельскохозяйственной реформы, а также начать работу по развитию дорожной инфраструктуры, с тем чтобы облегчить доступ в более продуктивные районы страны. |
(c) Initiate a process of re-certification and certification of all hospitals and clinics as baby-friendly. |
с) начать процесс повторной сертификации и сертификации всех больниц и клиник как медицинских учреждений, в которых созданы благоприятные для грудного вскармливания условия. |
(a) Initiate social reforms and alternative community-based support systems in parallel with the ongoing process of de-institutionalization of persons with disability, and strengthen professional training in both social-protection institutions for persons with mental disability and in psychiatric hospitals; and |
а) начать реформировать систему социального обеспечения и системы альтернативной помощи с опорой на общины одновременно с текущим процессом деинституционализации, а также усилить профессиональную подготовку в учреждениях социальной защиты и в психиатрических больницах; и |