Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Сведениями

Примеры в контексте "Information - Сведениями"

Примеры: Information - Сведениями
Thailand stood ready to offer and exchange information to that end. Таи-ланд готов предложить соответствующую информа-цию и обмениваться нужными сведениями в этой области.
Collaboration among border security officials makes it possible to rapidly exchange information on the activities of criminal groups. Взаимодействие между руководителями служб безопасности на границах позволяет обмениваться сведениями о деятельности преступных групп с помощью средств оперативной связи.
Mr. DJASIMOV (Uzbekistan) said that he did not have any precise information regarding forced sterilization. Г-н ДЖАСИМОВ (Узбекистан) говорит, что он не располагает точными сведениями о насильственной стерилизации.
Those treaties provide the legal framework for mutual cooperation in the exchange of information and the conduct of investigation or other necessary cooperative measures. Этими договорами закладывается правовая база для взаимного сотрудничества в деле обмена сведениями, проведения следствия или осуществления иного необходимого взаимодействия.
The Committee welcomes the additional information the State party has provided orally and in writing. Комитет выражает свое удовлетворение в связи с дополнительными сведениями, изложенными государством-участником в устной и письменной формах.
The review mechanism should focus on facilitating the exchange of information on the number of people sentenced for corruption-related offences. В деятельности механизма обзора основное внимание следует уделять содействию обмену сведениями о численности лиц, приговоренных за совершение связанных с коррупцией преступлений.
The disclosure should be limited to information necessary for those bodies to fulfil their oversight duties. Разглашаемая информация должна ограничиваться сведениями, необходимыми этим органам для выполнения своих надзорных функций.
The subcommittees convene periodically to exchange intelligence and logistics information with a view to formulating plans for joint action. Эти подкомитеты периодически проводят заседания для обмена разведывательной информацией и сведениями о материально-техническом обеспечении с целью разработки совместных планов операций.
The training course developed provides participants with information, tools and skills for selecting, planning and financing appropriate and environmentally sound municipal wastewater management systems. Соответствующий курс призван снабдить обучаемых сведениями, инструментами и навыками для отбора, планирования и финансирования подходящих и экологически здравых городских систем канализации.
The Group considers that the manner in which this information was managed illustrates the lack of effective and systematic information-sharing mechanisms within UNOCI. Группа считает, что то, каким образом распорядились этими сведениями, свидетельствует об отсутствии в рамках ОООНКИ механизмов для эффективного и систематического обмена информацией.
Enhanced cooperation and information sharing could best be achieved through the establishment of an internationally binding legal framework. Активизация сотрудничества и обмена сведениями эффективнее всего может быть обеспечена за счет создания обязывающей международно-правовой основы.
We'll make certain they will not get the core information about new nuclear technology. Но пока не закончится разработка новой ядерной технологии, мы определённо не станем делиться с ними жизненно важными для нас сведениями.
AFPPD makes this information accessible and takes it directly to them through conferences, workshops and study visits, providing them with up-to-date research and knowledge. АФПНР обеспечивает доступность такой информации и предоставляет ее непосредственно парламентариям в ходе конференций, семинаров-практикумов и исследовательских поездок, снабжая их актуальными результатами исследований и сведениями.
Anyone with information regarding patient zero is asked to contact the authorities immediately. Все, кто располагает какими-либо сведениями о пациенте Зеро, должны немедленно сообщить властям.
Information needs to be collected from different sources, including from high-ranking officers, combatants and civilians, who may have information concerning burial sites. Сбор информации необходимо вести с помощью различных источников, в том числе старших офицеров, участников боевых действий и гражданских лиц, которые могут обладать сведениями о местах захоронений.
The cooperation agreement between NaCC and CRAN was reportedly working very well, even though its provisions on confidentiality and use of information prevent the exchange of pertinent information on the business transactions under scrutiny. Сообщается, что сотрудничество между НКК и КРАН развивается очень плодотворно, даже несмотря на то, что положения о конфиденциальности и использовании информации препятствуют обмену важными сведениями об анализируемых коммерческих сделках.
The discussions addressed, inter alia, the importance of spontaneous transmission of information, international exchange of information through financial intelligence units, cooperation networks, and challenges in the freezing and seizure of assets. Были обсуждены, в частности, важность передачи информации по собственной инициативе, международный обмен сведениями через подразделения по сбору оперативной финансовой информации, сети сотрудничества и трудности в связи с замораживанием и арестом активов.
In its obligation to give full access to information available, a State is also required to employ all measures necessary to ensure that women have knowledge, including with respect to procedures on how to request information. В рамках своей обязанности обеспечивать полный доступ к информации государство также обязано применять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы женщины располагали соответствующими сведениями, в том числе в отношении процедур о способах запрашивания информации.
Our country has unceasingly striven to strengthen relations of cooperation with security elements, especially insofar as concerns the mutual exchange of information, as well as information concerning lost passports, particularly unused ones, with details of the serial numbers. Тунис неизменно стремится укреплять сотрудничество со службами безопасности, особенно в том, что касается взаимного обмена информацией, а также сведениями о потерянных паспортах, в частности неиспользованных паспортах, содержащими данные о серийных номерах.
Article 115.1 requires officials of pre-school, general education, health and other establishments and other persons in possession of information about children relating to the matters addressed in article 114.1 of the Code to communicate such information to a tutorship and guardianship agency. В соответствие со статьей 115.1 Семейного кодекса должностные лица дошкольных, общеобразовательных, лечебных и других учреждений и иные граждане, располагающие сведениями о детях, указанных в статье 114.1 указанного Кодекса, обязаны сообщить об этом в орган опеки и попечительства.
It has instituted quarterly in-person meetings, working groups and topical consultations that allow organizations to collaborate, share information, tools and resources, and build technical capacity. Коалиция ввела практику ежеквартальных личных встреч, рабочих групп и тематических консультаций, которые позволяют организациям сотрудничать, обмениваться сведениями, инструментами и ресурсами, а также наращивать технический потенциал.
States parties to the United Nations Convention against Corruption should exchange information related to the proceeds of crime and overcome obstacles caused by bank secrecy. Государства - участники Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции должны обмениваться сведениями о доходах, получаемых преступниками от своей деятельности, и устранять в этой связи препятствия, связанные с конфиденциальностью банковской информации.
The Kyrgyz authorities had no information that members of the Uighur minority in China were subject to discriminatory treatment in Kyrgyzstan and would welcome such information if the Committee could provide it. Киргизские власти не располагают сведениями о том, что члены уйгурского меньшинства, проживающего в Китае, подвергаются в Кыргызстане дискриминационному обращению, и с интересом ознакомятся с такими сведениями, если Комитет ими располагает.
The information on the most important events to have taken place in the reporting period has been supplemented to take account of the latest developments. Информация о важнейших событиях, которые произошли в отчетный период, была дополнена последними сведениями.
(a) National authorities might often not be aware of their obligation to engage the public and disseminate information. а) национальные органы власти часто могут не располагать сведениями о своих обязанностях по подключению общественности и распространению информации.