However, if a greater influx of refugees were to result from the continuing conflict in Liberia, a humanitarian emergency could arise. |
Однако, если в результате продолжающегося конфликта в Либерии приток беженцев увеличится, может возникнуть чрезвычайная гуманитарная ситуация. |
The new influx of 200,000 Sudanese refugees from Darfur province of the Sudan into eastern Chad was a major cause for concern. |
Серьезное беспокойство вызывают также новый приток 200000 суданских беженцев из провинции Дарфур, Судан, в восточную часть Чада. |
But, from the mid1990s, there was a significant influx of settlers from South Asia, particularly from Nepal and Pakistan. |
Однако с середины 90-х годов существенно увеличился приток поселенцев из стран Юго-Восточной Азии, особенно из Непала и Пакистана. |
The current resources are insufficient to enable the Centre to respond adequately to the influx of requests received. |
Имеющиеся ресурсы недостаточны и не позволяют Центру адекватно реагировать на приток поступающих заявок. |
The inter-agency contingency plan was triggered in mid-December to enable a comprehensive response to a potential influx of 50,000 refugees. |
В середине декабря пришлось задействовать рассчитанный на экстренную ситуацию межучрежденческий план, чтобы целостно отреагировать на потенциальный приток 50 тысяч беженцев. |
An unprecedented influx of irregular migrants in the last decade had placed extreme pressure on the financial and human resources of the country. |
Беспрецедентный приток незаконных мигрантов в последнее десятилетие тяжелым бременем лег на финансовые и людские ресурсы страны. |
The frequent influx of refugees and asylum seekers has made Tanzania susceptible to various external and internal security problems. |
Частый приток беженцев и просителей убежища повышает уязвимость Танзании перед различными проблемами в области внешней и внутренней безопасности. |
This influx of toxic waste has resulted in the contamination of land, water and humans. |
Этот приток токсичных отходов ведет к загрязнению земель, вод и организма человека. |
A large influx of funds through REDD-plus could also deepen corruption and further damage the reputation of forest managers. |
Вместе с тем значительный приток средств по линии программы СВОД-плюс может повлечь за собой рост коррупции и нанести еще больший ущерб репутации органов, занимающихся вопросами лесоустройства. |
Other challenges included limited resources, poverty and the influx of refugees. |
К числу других проблем относятся ограниченность ресурсов, нищета и приток беженцев. |
The Special Rapporteur recalled that the influx of foreign workers has significantly contributed to the building of a prosperous country. |
Специальный докладчик напомнил, что приток иностранных рабочих значительно способствовал строительству процветающего государства. |
Such a massive influx of foreign nationals was bound to lead to the overcrowding of relevant facilities. |
Такой массовый приток иностранных граждан несомненно ведет к переполнению соответствующих объектов. |
As a result, Somaliland could not afford to receive a greater influx of refugees and asylum seekers. |
В результате Сомалиленд не может себе позволить дополнительный приток беженцев и просителей убежища. |
It is true that international cooperation pays a role in emergencies, such as a humanitarian disaster or an influx of refugees. |
Конечно, международное сотрудничество играет важную роль в условиях чрезвычайных ситуаций, таких как гуманитарная катастрофа или приток беженцев. |
The influx of illegal immigrants also had a negative impact on transit countries, undermined national asylum policies and strained relations between States. |
Приток нелегальных иммигрантов негативно сказывается также на странах транзита, подрывает национальную политику в области предоставления убежища и порождает напряженность в отношениях между государствами. |
Lastly, the influx of drugs posed a threat to public health which had not previously existed. |
И, наконец, приток наркотиков создает ранее не существовавшую угрозу для здоровья населения. |
Shipping and commerce add to the influx of pollutants and alien species. |
Судоходство и торговля вносят свою лепту в приток загрязнителей и чужеродных видов. |
In August 2008, an influx of Somali refugees into the eastern part of Ethiopia strained that country's ability to provide safe refuge. |
В августе 2008 года приток сомалийских беженцев в восточные районы Эфиопии ограничил возможности страны по предоставлению безопасного убежища. |
The large influx of illegal immigrants that Malta and other Mediterranean countries continue to face is another priority issue. |
Значительный приток незаконных иммигрантов, с которым продолжает сталкиваться Мальта и другие средиземноморские страны - еще один приоритетный вопрос. |
What is also needed is an influx of public and private investments to finance the construction of new energy infrastructures. |
Кроме того, необходим приток государственных и частных инвестиций для финансирования строительства новых энергетических инфраструктур. |
The influx of these refugees into Nepal continued for some more years. |
Приток этих беженцев в Непал продолжался еще несколько лет. |
The delegation stated that the major challenge faced by the Maltese islands was the endless influx of irregular immigrants. |
Делегация заявила, что основной проблемой, с которой сталкиваются Мальтийские острова, является непрекращающийся приток нелегальных иммигрантов. |
Despite a decade of considerable economic growth and influx of aid, growth has been largely confined to urban areas. |
Несмотря на десятилетие значительного экономического роста и приток помощи, рост в основном отмечался в городских районах. |
Prady got an influx of late campaign cash. |
Прэди получил приток наличных для кампании. |
The sudden influx of cash finally made it possible. |
И неожиданный приток наличных сделал его возможным. |