Английский - русский
Перевод слова Influx
Вариант перевода Приток

Примеры в контексте "Influx - Приток"

Все варианты переводов "Influx":
Примеры: Influx - Приток
Since the electric potential inside the cell is negative, the influx of a positive ion depolarizes the membrane which brings the transmembrane electric potential closer to zero. Поскольку электрический потенциал внутри клетки отрицательный, приток положительных ионов вызовет деполяризацию мембраны, вследствие чего происходит сдвиг значения трансмембранного электрического потенциала ближе к нулю.
This influx of these groups was compounded by the decline of the Western Sudanic Mali Empire in 1375 and the Songhai Empire in 1591. Этот приток усилился с началом упадка западно-суданской Империи Мали в 1375 году и Сонгайской империи в 1591 году.
The historic influx of new entrants into the global work force, each aspiring to Western consumption standards, is simply pushing global growth past the safety marker on the speed dial. Исторический приток в мировую систему рабочей силы новых кадров, которые стремятся к западным стандартам, приводит к тому, что скорость мирового развития превышает безопасные пределы.
A major population influx began soon after the eruption of Sunset Crater in the 11th century (between 1040 and 1100), which blanketed the area with volcanic ash; this improved agricultural productivity and the soil's ability to retain water. Основной приток населения начался вскоре после извержения кратера Сансет (англ.)русск. в XI веке, покрывшего долину вулканическим пеплом; это повысило плодородность почвы и её способность удерживать воду.
There was a great influx of Loyalist refugees into the city resulting in further overcrowding, and many of these returning and additional Loyalists from Patriot-controlled areas encamped in squalid tent cities on the charred ruins. Имел место значительный приток лоялистов в город, что привело к дальнейшему перенаселению, многим вернувшимся лоялистам пришлось размещаться в убогих палаточных лагерях среди обгоревших руин.
Not only did traditional Aruban society, with its roots in agriculture and animal husbandry, undergo dramatic changes, but the opening of the refinery also led to an influx of foreign labourers to Aruba. Создание нефтеперерабатывающего предприятия не только привело к серьезной трансформации традиционного арубского общества, основанного на земледелии и животноводстве, но и повлекло за собой приток на Арубу иностранной рабочей силы.
The influx of some 250,000 refugees following the Darfur crisis in 2003, combined with the internal displacement of some 140,000 Chadians, had taken a heavy toll. Серьезнейшие проблемы создал для страны приток порядка 250000 беженцев после кризиса в Дарфуре в 2003 году, сопровождавшийся внутренним перемещением примерно 140000 жителей Чада.
Ms. Ojiambo (Kenya) said that the influx of Somali refugees into her country at a constant rate of about 6,000 persons per month was a major concern. Г-жа Оджиамбо (Кения) говорит, что сохраняющийся на уровне 6 тыс. человек в месяц приток сомалийских беженцев в ее страну является серьезной проблемой.
The influx of refugees from Somalia at a rate of 5,000 persons per month following the recent escalation in violence in that country was a serious concern. Приток беженцев из Сомали, число которых после недавней эскалации насилия в этой стране увеличивалось на 5 тыс. человек в месяц, является серьезной проблемой.
Ms. Dah wished to know if there were any programmes specifically geared towards protecting women from discrimination and to what extent the influx of African immigrants had changed Maltese society, including any national policies adopted in response to that trend. Г-жа Дах хотела бы узнать, существуют ли отдельные программы защиты женщин от дискриминации и вызвал ли приток африканских иммигрантов изменения в мальтийском обществе, и получить уточнения о масштабах происшедших изменений, в частности в сфере национальной политики, проводимой в целях противодействия этому явлению.
Financial stability, strong productivity, flexibility and dynamism make the US one of the choice places for capital, and this influx of capital finances America's large current account deficits. Финансовая стабильность, мощная производительность, гибкость и динамизм делают Соединенные Штаты одним из наиболее привлекательных мест для помещения капитала, приток которого и финансирует крупный дефицит текущих статей платежного баланса Америки.
In 1643, during the reign of Grandmaster Lascaris, the Order of Saint John exchanged the island with the church for some land in Rabat and built a permanent Lazzaretto in an attempt to control the periodic influx of plague and cholera on board visiting ships. В 1643 году, во время правления Великого магистра Мальтийского ордена Жана де Ласкариса, орден обменял остров с церковью на землю в Рабате и, пытаясь контролировать периодический приток чумы и холеры на борту кораблей, построил новую, теперь уже постоянную больницу под прежним названием Лазаретто.
The huge influx of new masons at Preston's Antiquity led to discontent among the longer serving lodge members, and he also managed to fall out with Grand Secretary Heseltine. Огромный приток новых масонов в ложу «Античность» Престона привёл к недовольству среди более старых членов ложи, что привело к конфликту с Престоном и поддерживавшего его великого секретаря Хезелтайна.
An influx of displaced persons into Aweil led to a campaign for children under five years of age which provided them with one dose of oral polio vaccine, measles vaccine and vitamin A supplement. Приток перемещенных лиц в Авейль обусловил необходимость проведения кампании, в ходе которой дети в возрасте до пяти лет прошли иммунизацию от полиомиелита (одна пероральная доза) и от кори и получили препараты витамина А.
In Afghanistan, the influx of returnees who are unfamiliar with their surroundings, coupled with the impact of poverty and scrap metal collection, is the cause of most civilian casualties. В Афганистане причиной большинства несчастных случаев с участием гражданского населения является приток беженцев, которые незнакомы с окружающей местностью, в сочетании с нищетой, оказывающей на людей свое воздействие, и сбором металлолома.
Despite the dramatic influx of women into the labour market and post-secondary training, they continue to be underrepresented in high technology, community college training. Несмотря на значительный приток женщин на рынок труда и в систему среднего специального образования они по-прежнему недопредставлены в сфере высоких технологий и в системе общинных профессионально-технических училищ.
This is mainly due to the absence of a concrete policy at a national level concerning the identification and possible internment of Ivorian combatants, which largely mirrors the Government of Liberia's disjointed response to the influx of Liberian mercenaries. Это объясняется, главным образом, на национальном уровне конкретной политики в отношении установления личности и возможного помещения в лагеря для интернированных лиц ивуарийских комбатантов, что в основном отражает дезорганизованную реакцию правительства Либерии на приток либерийских наемников.
While the Government allocated land for three additional camps in the Dollo Ado region and invited humanitarian actors to scale up their programmes, the influx of more than 500 refugees per day overwhelmed the response capacity. В то время как правительство выделило участки для размещения трех дополнительных бесплатных лагерей в регионе Доло Адо и призвало гуманитарные организации расширить масштаб программ, приток беженцев в количестве более 500 человек в день существенно превысил возможности реагирования.
Major record labels signed most of the remaining grunge bands in Seattle, while a second influx of acts moved to the city in the hope of success. Большинство сиэтлских групп подписало контракты с крупными лейблами звукозаписи, а в город начался приток групп второй волны в надежде на повторение их успеха.
With an influx of people moving to city centres in lieu of finding local employment, increased stress is placed on service delivery (particularly in developing nations). Приток в городские центры населения, которое устремилось туда в поисках работы, увеличивает нагрузку на систему обслуживания (особенно в развивающихся странах).
MONUC is ready to react positively to any influx of combatants and their dependants joining the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration process and has therefore reactivated the three temporary assembly areas in North Kivu. МООНДРК готова позитивно реагировать на любой приток комбатантов и членов их семей, которые будут подключаться к процессу разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселения, и поэтому расконсервировала в Северной Киву три временных пункта сбора.
The Centre also responded to the influx of refugees into the Maban county in Upper Nile by clearing unexploded ordnance, roads and mines in areas where UNHCR established refugee camps. Кроме того, Центр откликнулся на приток беженцев в округ Мабан в штате Верхний Нил, ликвидировав неразорвавшиеся боеприпасы, расчистив дороги и разминировав районы, в которых Управление Верховного комиссара по делам беженцев (УВКБ) создало лагеря беженцев.
The successive waves of immigrants were predominated by Germans and Italians, but, by the 1960s, the influx of foreign workers from these countries slowed, as their home countries' economies had recovered. Последовало несколько волн иммиграции, в которых преобладали немцы и итальянцы, в 1960-х годах приток рабочей силы из этих стран уменьшился.
The State of Chiapas is one of the most dynamic points with the largest influx of migrants, which frequently causes overcrowding problems in holding centres, particularly in the centre in Tapachula, Chiapas, where many Central Americans are held. Для штата Чьяпас характерен массовый и все возрастающий приток мигрантов, что часто создает проблемы нехватки помещений миграционных центров, особенно в городе Тапачула, Чьяпас, где действует основной центр размещения мигрантов из Центральной Америки.
This is certainly advantageous for those who pay for the conversation, and in case of cost per minute the speed of the service will definitely win customers over and guarantee an influx of new callers. Что в случае с оплатой услуг за разговор однозначно выгоднее, а в случае с оплатой поминутно просто расположит клиентов скорость реагирования сервиса и обеспечит приток новых звонящих.