| He has had a great influx of funds to his house, Refa. | Его род имеет крупный приток средств, Рефа. |
| Local UNHCR officers estimated the influx would increase during the following weeks. | По оценке местных сотрудников УВКБ, в последующие недели приток беженцев увеличится. |
| Most countries in the region had been experiencing a considerable net influx of temporary or permanent migrants. | В большинстве стран региона наблюдается существенный чистый приток мигрантов, прибывающих на временное или постоянное жительство. |
| This influx increases the pressure on urban social services and worsens the overpopulation of the towns. | Такой приток населения усиливает давление на городское коммунальное хозяйство и усугубляет проблему перенаселенности городов. |
| The influx from Rwanda continued from May to the end of October with a daily average influx of some 1,500 persons. | Приток беженцев из Руанды продолжался с мая до конца октября, причем ежедневный приток составлял в среднем примерно 1500 человек. |
| The large influx of returnees placed enormous strain on the already overburdened health services. | Большой приток репатриантов создает огромные сложности для и без того перегруженных служб здравоохранения. |
| The very heavy influx of Somali refugees into Kenya has had a devastating effect on the most ecologically fragile parts of the country. | Огромный приток сомалийских беженцев в Кению оказал опустошающее воздействие на наиболее неустойчивые в экологическом плане районы страны. |
| The influx of new settlers was accompanied by the confiscation of land and the abuse and exploitation of natural resources. | Приток новых беженцев сопровождается конфискацией земель, а также разбазариванием и разграблением природных ресурсов. |
| The rapid influx of Han populations into Xinjiang had already changed the demographic structure of the region. | Быстрый приток китайского населения в Синьцзян уже изменил его демографическую структуру. |
| However, some 24,000 Sierra Leoneans have arrived in Liberia since mid-February and the influx continues, albeit at a reduced rate. | Однако за период с середины февраля около 24000 сьерралеонцев прибыли в Либерию, и этот приток продолжается, хотя и в меньших масштабах. |
| There is a continual influx to Norway of asylum seekers whose identity has not been established. | Наблюдается постоянный приток в Норвегию ищущих убежище лиц, личность которых не установлена. |
| During the second half of 1996, several sources indicated an increasing influx of refugees into neighbouring Ethiopia. | Во второй половине 1996 года некоторые источники указывали на увеличившийся приток беженцев в соседнюю Эфиопию. |
| The influx of internally displaced to these areas exacerbates the situation. | Приток перемещенных внутри страны лиц в эти районы усугубляет положение. |
| The influx of displaced refugee populations caused pressures which could rapidly deplete the resource base of the host population. | Приток перемещенных лиц и беженцев создает нагрузку, которая может привести к быстрому истощению базы ресурсов населения принимающей страны. |
| A possible influx of Serbs from Eastern Slavonia into the Republika Srpska would merely exacerbate the problem. | Возможный приток сербов из Восточной Славонии в Республику Сербскую просто еще больше обострил бы эту проблему. |
| Despite the peace initiatives of various leaders in the region, the influx of Sudanese refugees into neighbouring countries continued. | Несмотря на мирные инициативы целого ряда руководителей стран региона, приток суданских беженцев в соседние страны продолжается. |
| The enormous boom in the tourist sector has resulted once again in a major influx of foreign labourers. | Экономический бум в секторе туризма вновь повлек за собой значительный приток иностранной рабочей силы. |
| The influx of immigrants had lowered literacy levels, especially in rural areas where they tended to settle. | Приток иммигрантов снизил уровень грамотности, особенно в сельских районах, где, как правило, селятся эти иммигранты. |
| There had also been a new influx of Somali refugees into southern Ethiopia beginning in May 1997. | Кроме того, начиная с мая 1997 года наблюдался новый приток сомалийских беженцев в южную часть Эфиопии. |
| As stated above, the influx of foreign children has produced few problems in terms of integration. | Как отмечалось выше, приток иностранных детей не создал больших проблем в плане интеграции. |
| The large influx of undocumented immigrants has created unexpected pressure on economic, health, education, housing and welfare facilities. | Массовый приток незарегистрированных иммигрантов создает незапланированное давление на экономику, систему здравоохранения, образования, жилья и социального обеспечения. |
| The influx of some 4,000 Colombians into Venezuela and Panama raised concerns about the potential for future cross-border movements. | Приток приблизительно 4000 колумбийцев в Венесуэлу и Панаму вызвал обеспокоенность по поводу будущих потенциальных трансграничных перемещений. |
| In addition, because of political factors, the influx of illegal immigrants has imposed additional burdens on the education and health-care systems. | Кроме того, обусловленный политическими факторами нерегулируемый приток иностранцев привел к дополнительной нагрузке на системы образования и здравоохранения. |
| However, the considerable influx of migrants has also had a negative side. | Вместе с тем массовый приток мигрантов также имеет и отрицательную сторону. |
| The influx continued to pose new economic, financial, social, environmental and security challenges. | Приток беженцев продолжает создавать новые экономические, финансовые, социальные, экологические проблемы и проблемы в плане безопасности. |