Английский - русский
Перевод слова Influx
Вариант перевода Наплыв

Примеры в контексте "Influx - Наплыв"

Все варианты переводов "Influx":
Примеры: Influx - Наплыв
The rapid influx of people was reportedly organized by members of the Abyei community in Juba. Стремительный наплыв людей, согласно сообщениям, был организован членами общины Абьея в Джубе.
The influx of tourists in the Crimea on the May Day celebrations encouraged local officials and hoteliers. Наплыв туристов в Крым на майские праздники воодушевил местных чиновников и отельеров.
A main criticism of the airshow is the large influx of visitors (up to 300,000 people per day). Традиционно основную критику авиасалона вызывает очень большой наплыв посетителей (до 300000 человек в день).
After 17 August the refugee influx practically subsided and the situation at the northern part of the border returned to normal. После 17 августа наплыв беженцев практически прекратился и обстановка на северном участке границы нормализовалась.
The influx of refugees has also had an effect on the environment as they fend for sources of energy, shelter and food. Наплыв беженцев также негативно сказывается на окружающей среде, ибо они нуждаются в источниках энергии, жилье и продовольствии.
There is still a continual influx of asylum-seekers whose identity has not been established. В принципе, наплыв желающих получить убежище, личность которых не установлена, сохраняется.
In itself the influx of foreign labourers is nothing new to Aruba. Сам по себе наплыв иностранных рабочих не является для Арубы чем-то новым.
The influx was so great that there were insufficient jobs for Puerto Ricans. Их наплыв настолько высок, что пуэрториканцам не хватает рабочих мест.
The recent influx of illegal weapons is closely connected to the conflicts in the countries neighbouring the Central African Republic. Наплыв в последнее время незаконного оружия тесно связан с конфликтами в соседних с Центральноафриканской Республикой странах.
The influx of displaced persons across the borders has put an unprecedented strain on the societies concerned. Наплыв перемещенных лиц, пересекших границу, поставил в тяжелое положение принимающие страны.
An uncontrolled influx of immigrants, whether permanent or temporary, would lead to extensive social and economic disruption. Бесконтрольный наплыв иммигрантов, будь то постоянных или временных, вызовет широкомасштабные социально-экономические проблемы.
Something else that affects our economic and social development is the influx of thousands of refugees from neighbouring countries. Наплыв тысяч беженцев из соседних стран является еще одним фактором, который воздействует на экономическое и социальное развитие нашей страны.
The influx of cheaper agricultural imports had potentially adverse affects on small-scale farmers. Наплыв более дешевой импортной сельскохозяйственной продукции может оказать негативное воздействие на мелких фермеров.
The porous nature of Benin's borders has led to a massive influx of foreigners without proper documents into Benin. Прямым следствием прозрачности границ Бенина является массовый наплыв в страну иностранцев без требуемых документов.
He nonetheless recognized that the massive influx of refugees into its territory created a very difficult situation for Ethiopia. В то же время сэр Найджел Родли признает, что массовый наплыв беженцев в Эфиопию серьезно осложняет положение в этой стране.
In the mid-19th century, Britain experienced an influx of Irish immigrants who swelled the populations of the major cities, including the East End of London. В середине XIX столетия Англия переживала наплыв ирландских эмигрантов, наводнивших крупные города, включая район Ист-Энд.
The effective implementation of the Act was hampered by its very success, since the huge influx of applications had exceeded the justice system's capacity to respond. Эффективное применение закона сдерживается его успешным эффектом - колоссальный наплыв ходатайств превышает возможности системы правосудия.
The United Nations agencies have yet to take any step to establish camps and mobilize relief efforts inside Afghanistan to stop the further influx of Afghan refugees. Учреждения Организации Объединенных Наций пока ничего не сделали для создания лагерей и мобилизации помощи внутри Афганистана с целью остановить дальнейший наплыв афганских беженцев.
The influx of evacuees into Jordan in Наплыв эвакуированных в Иорданию в 1990 и
The influx of evacuees into Jordan in 1990 and 1991 Наплыв эвакуированных в Иорданию в 1990 и 1991 годах
Moreover, hostilities on both sides of the Chad border caused the temporary influx of 12,000 Chadian refugees into Western Darfur in February 2007. Кроме того, вспышка боевых действий с обеих сторон чадской границы вызвала в феврале 2007 года временный наплыв в Западный Дарфур беженцев из Чада в количестве около 12000 человек.
The influx of contempt proceedings, particularly those that relate to ongoing trials, has had a significant impact on the expeditious completion of those trials. Наплыв дел о неуважении к Трибуналу, особенно дел, связанных с текущими процессами, оказал значительное воздействие на оперативность завершения этих процессов.
One of the principal human rights concerns articulated to the Working Group was that as rebuilding efforts in Somalia get underway, there will be an influx of foreign PMSCs without sufficient regulation and control by the Government. Рабочей группе было озвучено, что одной из основных проблем в области прав человека, вызывающих серьезную обеспокоенность, является то, что с началом работы по восстановлению Сомали в стране будет наблюдаться наплыв иностранных ЧВОП, недостаточно регулируемых и контролируемых государством.
Some shopping centers, aprofitti the first large influx of holiday, are also discounts on the various accessories and the sea so you can aprofitti of the occasion. Некоторые торговые центры, aprofitti первый большой наплыв отдыхающих, также скидки на различные аксессуары и морем, чтобы вы могли aprofitti по этому случаю.
The influx of nearly 3 million Rwandese refugees to eastern Zaire, about which I shall speak later, revealed to us some of the shortcomings of the United Nations system faced with new challenges. Наплыв почти трех миллионов руандийских беженцев в восточные районы Заира, о котором я буду говорить позднее, обнажил ряд недостатков в системе Организации Объединенных Наций, столкнувшейся с новыми проблемами.