Английский - русский
Перевод слова Influx

Перевод influx с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приток (примеров 535)
The health, infrastructure and education systems are not capable of absorbing this large influx. Инфраструктура здравоохранения и система образования не в состоянии абсорбировать этот значительный приток.
With the discovery of minerals, the area has seen an influx of people working in the sector. После открытия в округе полезных ископаемых наблюдается приток людей, работающих в данной сфере.
This depolarizes the beta cells, opening the cells' calcium channels, and the resulting calcium influx induces insulin secretion. Это деполяризует бета-клетки, открывая клеточные кальциевые каналы, и в результате приток кальция индуцирует секрецию инсулина.
For example, since early May there has been an influx of thousands of refugees from Eastern Bosnia (via Tuzla) into the Sarajevo suburbs, which has resulted in heightened tensions between these new arrivals and the remaining Serb population and intensified competition for limited housing stocks. Например, с начала мая имел место приток тысяч беженцев из Восточной Боснии (через Тузлу) в пригороды Сараево, в результате чего усилились напряженность между вновь прибывшими и оставшимися сербами и конкуренция в отношении ограниченного жилищного фонда.
The Economist Intelligence Unit reports that there is a fear that the influx of cruise-ship tourists into the Territory might affect the "up-market" image of the islands. По сообщениям аналитической группы журнала «Экономист», имеются опасения относительно того, что приток в территорию туристов, прибывающих на круизных лайнерах, может подорвать сложившийся «имидж» островов как места отдыха для элиты14.
Больше примеров...
Наплыв (примеров 56)
The influx of displaced persons across the borders has put an unprecedented strain on the societies concerned. Наплыв перемещенных лиц, пересекших границу, поставил в тяжелое положение принимающие страны.
The influx of nearly 3 million Rwandese refugees to eastern Zaire, about which I shall speak later, revealed to us some of the shortcomings of the United Nations system faced with new challenges. Наплыв почти трех миллионов руандийских беженцев в восточные районы Заира, о котором я буду говорить позднее, обнажил ряд недостатков в системе Организации Объединенных Наций, столкнувшейся с новыми проблемами.
However, recent demonstrations of force by rebel groups in the north of the country and the influx of refugees from the Central African Republic at the Chad border are worrying signs of the still fragile situation. Однако недавняя демонстрация силы повстанческими группами на севере страны и массовый наплыв беженцев из Центральноафриканской Республики на границе Чада являются тревожными указаниями на сохраняющуюся до сих пор неспокойную ситуацию.
There's an influx already. Уже и так наплыв.
The influx has stretched the resources of generous host communities that were already living under difficult conditions, and poor infrastructure and insufficient resources are huge challenges to the humanitarian response. Этот наплыв беженцев истощает ресурсы щедрых принимающих общин, а слаборазвитая инфраструктура и нехватка ресурсов создают большие проблемы для осуществления гуманитарных мер реагирования.
Больше примеров...
Поток (примеров 44)
Ecuador had received a large influx of migrants, mainly from Colombia and Peru, many of whom had been registered as migrant workers since 1980. В Эквадор прибывает большой поток мигрантов, особенно из Колумбии и Перу, многие из которых с 1980 года зарегистрировались в качестве трудящихся-мигрантов.
In essence, the United Nations, representing the international community, cannot avoid some kind of responsibility for failing to prevent the killing of so many thousands of people and the huge influx of refugees into the countries around Rwanda. В сущности, Организация Объединенных Наций, представляя международное сообщество, не может избежать ответственности за то, что она не смогла предотвратить гибель стольких тысяч людей, а также за колоссальный поток беженцев в соседние с Руандой страны.
The main impact of the situation in the Democratic People's Republic of Korea on Mongolia relates to the influx of its nationals who have exited from the country in search of asylum. В последние годы поток этих лиц, прибывающих в Монголию через соседнюю страну, не иссякает.
Large-scale international and regional projects for the extraction and transport of oil and natural gas, social and political stability, foreign investments, favourable conditions for business and rapid economic growth are the main factors contributing to the influx of foreigners. Осуществление крупномасштабных международных и региональных проектов по добыче и транспортировке нефти и газа, общественно-политическая и макроэкономическая стабильность в стране, поток иностранного капитала и создание благоприятных условий в сфере бизнеса, высокие темпы роста экономического развития являются основными факторами, способствующими притоку иностранцев.
The number of Orthodox adherents in the country began to increase in the early 1990s, when Spain experienced an influx of migrant workers from Eastern Europe. Численность православных в стране начала увеличиваться с начала 1990-х годов, когда в Испанию устремился поток трудовых мигрантов из Восточной Европы.
Больше примеров...
Прибытие (примеров 12)
The influx of refugees had a devastating effect on their social and economic infrastructures. Прибытие беженцев на их территорию влечет за собой разрушительные последствия для их социально-экономической инфраструктуры.
There was a further influx of refugees into the northern Akkar area of Lebanon, in addition to shelling, coinciding with fighting on the Syrian side of the border. Продолжались прибытие беженцев в район северного Аккара Ливана и обстрелы, которые происходили параллельно с боевыми действиями на сирийской стороне границы.
In some areas, popular support for the insurgency seems to be waning; insurgent attacks continue, however, and reports of a new influx of foreign fighters allied to radical groups are of serious concern. В ряде районов поддержка повстанцев со стороны населения, как представляется, снижается; однако повстанцы продолжают совершать нападения, а прибытие новых иностранных боевиков, выступающих на стороне радикально настроенных групп, вызывает серьезные опасения.
Following the start of the massive influx of returnees from Zaire on 15 November 1996, the Government of Rwanda announced that occupants of houses and land belonging to arriving returnees would have 15 days to vacate such premises. После того, как 15 ноября 1996 года началось массовое прибытие репатриантов из Заира, правительство Руанды объявило о том, что лица, занимающие дома и землю, принадлежащие прибывающим репатриантам, должны будут в течение 15 дней освободить эту недвижимость.
Partners were unable to reach several areas in North Darfur which were believed to be hosting newly displaced persons or those villages worst affected by violence in South Darfur, which generated the influx of newly displaced persons into camps around Nyala. Партнеры не смогли попасть в несколько районов в Северном Дарфуре, где, по предположениям, могли находиться новые группы внутренне перемещенных лиц или деревни, наиболее пострадавшие от насилия в Южном Дарфуре, откуда зафиксировано прибытие новых групп внутренне перемещенных лиц в лагеря в окрестностях Ньялы.
Больше примеров...
Прибыло (примеров 17)
The hostilities of May and June in the eastern Democratic Republic of the Congo led to the influx of over 19,000 refugees into Cibitoké Province and Bujumbura Rurale over a three-week period beginning on 9 June. Военные действия в мае и июне в восточной части Демократической Республики Конго привели к тому, что за трехнедельный периода с 9 июня в провинцию Чибитоке и в Бужумбуру-Рюраль прибыло свыше 19000 беженцев.
Sudan had recently received an influx of South Sudanese refugees numbering nearly 200,000 as a result of the ongoing conflict in that country. В последнее время из-за непрекращающегося конфликта в Южном Судане в Судан прибыло около 200000 беженцев из этой страны.
New refugee emergencies have occurred in Zambia, with the arrival of some 25,000 Congolese refugees as of mid-June, and in Botswana with the influx of Namibians from the Caprivi region. Новые чрезвычайные ситуации, связанные с беженцами, возникли в Замбии, куда в середине июня прибыло около 25000 конголезских беженцев, а также в Ботсване после притока намибийцев из области Каприви.
In addition to over 8,000 internally displaced persons from Southern Serbia in May 2001, the work of humanitarian agencies in Kosovo has been further challenged by the influx of an estimated 19,000 refugees from the former Yugoslav Republic of Macedonia. Работа гуманитарных учреждений в Косово, которые столкнулись с тем, что в мае 2001 года туда прибыло свыше 8000 вынужденных переселенцев с юга Сербии, дополнительно усложнилась из-за прибытия примерно 19000 беженцев из бывшей югославской Республики Македонии.
A new influx of about 60,000 refugees, however, took place in March 1995, following disturbances in Muyinga Province. On 31 March 1995 the Government of the United Republic of Tanzania closed its border with Burundi. Однако в марте 1995 года после беспорядков, имевших место в провинции Муйинга, в марте 1995 года в страну прибыло еще около 60000 беженцев. 31 марта 1995 года правительство Объединенной Республики Танзании закрыло свою границу с Бурунди.
Больше примеров...
Поступление (примеров 8)
With respect to potential liabilities, the team found that an additional influx of previously unrecorded claims for contingent-owned equipment and aircraft usage was likely, but for which the exact dollar amount was not yet known. Что касается потенциальных обязательств, то, согласно результатам расследования, проведенного группой, возможно поступление дополнительных ранее неучтенных требований о возмещении расходов в связи с использованием принадлежащего контингентам имущества, а также воздушных судов, точная сумма которых в долларах США до сих пор неизвестна.
We therefore call upon donors to do everything they can to help Haiti at this critical moment and to ensure not only a steady influx of financial aid, but also timely disbursements. Поэтому мы призываем доноров сделать все возможное для того, чтобы помочь Гаити в этот критический момент, и обеспечить не только стабильное поступление финансовой помощи, но и ее своевременное выделение.
The establishment of a testing laboratory would enable Liberian businesses to take advantage of the global market and prevent an influx of substandard goods, thereby assisting the country's poverty reduction strategy. Создание испытательной лаборатории позволит либерийским предпринимателям пользоваться выгодами глобального рынка и пресекать поступление в страну товаров низкого качества, а значит осуществлять национальную стратегию по борьбе с бедностью.
The resulting osmotic pressure causes a rapid influx of water into the cell. В результате возникает осмотическое давление, благодаря которому происходит быстрое поступление воды в клетку из окружающей среды.
If practised broadly, transparency would help provide early warning of potential escalation of violence indicated by an influx of a large number of small arms. Если транспарентность будет обеспечена в широких масштабах, она будет способствовать раннему выявлению потенциальной опасности эскалации насилия, о которой будет свидетельствовать поступление значительного количества стрелкового оружия.
Больше примеров...