Английский - русский
Перевод слова Inequality
Вариант перевода Дискриминации

Примеры в контексте "Inequality - Дискриминации"

Примеры: Inequality - Дискриминации
In Latin America and the Caribbean, the idea of social cohesion has emerged in response to high poverty, extreme inequality and various forms of discrimination. В Латинской Америке и Карибском бассейне идея социальной сплоченности приобрела особую актуальность в связи с острой проблемой нищеты, крайними проявлениями неравенства и различными формами дискриминации.
Her delegation, convinced that terrorism must be eradicated, attached particular importance to the elimination of the causes of conflict, including marginalization, poverty, hunger, social inequality as well as intolerance and discrimination based on political or religious affiliation, race, or belief. Делегация Венесуэлы, будучи убежденной в необходимости искоренения терроризма, уделяет особое внимание устранению причин конфликтов (маргинализации, нищеты, голода, социального неравенства, а также нетерпимости и дискриминации, основанных на политической или религиозной принадлежности, расе или вероисповедании).
Poverty eradication was a collective responsibility, as there could be no social progress while millions of beings lived in conditions of inequity, inequality, discrimination and extreme poverty. Ликвидация бедности - это сфера коллективной ответственности, поскольку невозможно добиться социального прогресса, в то время как миллионы людей живут в условиях несправедливости, неравенства, дискриминации и крайней нищеты.
In situations where members of a particular group are in a weaker position than those of another group, measures of affirmative action should be adopted on a transitional basis to redress the inequality. В тех случаях, когда члены той или иной группы находятся в более уязвимом положении по сравнению с членами другой группы, необходимо принимать временные меры позитивной дискриминации для устранения такого неравенства.
The Committee calls upon the State party to take remedial action to address the inequality of and discrimination against women and girls in Senegal, both in law and in practice. Комитет призывает государство-участник принять меры по решению проблемы юридического и фактического неравенства и дискриминации в отношении женщин и девочек в Сенегале.
Furthermore, it addresses issues of systemic discrimination and patterns of inequality in British Columbia and permits the agency to intervene in or become a party to complaints. Кроме того, она позволяет заниматься проблемами системной дискриминации и неравенства в Британской Колумбии и позволяет Совету вмешиваться в таких случаях или становиться одной из сторон в ходе рассмотрение жалоб.
High levels of institutional and systemic racial discrimination persisted, as evidenced for example by lack of educational opportunity, discrimination within the criminal justice system, unequal health care for minorities and disadvantaged women, and continued inequality for the African American population. Сохраняются высокие уровни институциональной и системной расовой дискриминации, о чем свидетельствует, например, отсутствие возможностей в области образования, дискриминация в рамках системы уголовного правосудия, неравное медицинское обслуживание для меньшинств и обездоленных женщин, а также сохраняющееся неравенство в отношении афроамериканского населения.
While many plans highlight efforts to achieve de facto equality of women, they also emphasize the continuing need for legislative and administrative reform to eliminate the inequality and discrimination that continue to exist, including in Constitutions. Хотя во многих планах особый упор делается на усилия по достижению фактического равенства женщин, в них также подчеркивается постоянная необходимость законодательных и административных реформ с целью устранения неравенства и дискриминации, которые продолжают сохраняться, в том числе в рамках конституций.
The Fund had been collaborating in efforts not only to improve access to schools, but also to remove underlying structural defects rooted in gender discrimination and inequality. Фонд осуществляет совместную деятельность не только для улучшения доступа к учебным заведениям, но и для устранения основных структурных дефектов, лежащих в основе дискриминации и неравенства по принципу пола.
Since wage inequality between men and women exists, what steps has the Government taken to eliminate this form of discrimination against working women? С учетом существующего между мужчинами и женщинами неравенства в оплате труда просьба сообщить, какие меры принимает правительство для искоренения этой формы дискриминации в отношении работающих женщин.
The report acknowledges various forms of discrimination against women - type of employment, wages, insecurity of employment and wage inequality. В докладе признается наличие различных форм дискриминации в отношении женщин: тип занятости, оплата труда, негарантированность занятости и неравенство в оплате труда.
In its preamble, the 1992 Constitution describes the struggle against injustice, inequality and all forms of discrimination as a factor in ensuring integrated, harmonious and sustainable development. Преамбула малагасийской Конституции 1992 года предусматривает, в частности, что одним из факторов комплексного, гармоничного и устойчивого развития является борьба против несправедливости, неравенства и дискриминации во всех ее формах.
While the outcome is far from clear, the above example seeks to illustrate a way that human rights concerns of combating discrimination and inequality could eventually be reconciled with the interpretation of national treatment provisions. Хотя конечный итог остается далеко не ясным, в вышеприведенных примерах была сделана попытка проиллюстрировать, каким образом проблемы прав человека, связанные с борьбой против дискриминации и неравенства, могут в конечном итоге быть увязаны с толкованием положений о национальных режимах.
In Turkmenistan, it is prohibited and punishable by law to disseminate any ideas or messages based on discrimination against women, to affirm their inequality with men or to humiliate them or denigrate their role in the life of society. В Туркменистане запрещено и признано наказуемым по закону любое распространение идей и информации, основанных на дискриминации лиц женского пола, утверждении их неравенства с мужчинами, принижении их человеческого достоинства и роли в жизни общества.
Furthermore, social policy must be an integral part of a broader development strategy if it is to address the conditions that cause and perpetuate poverty, including society-wide patterns of inequality and discrimination. К этому следует добавить, что социальная политика, с тем чтобы она содействовала устранению условий, порождающих и закрепляющих нищету, включая общесоциальные особенности проявления неравенства и дискриминации, должна входить составной частью в более широкую стратегию развития.
Undertake comprehensive assessments of the social safety net programmes for children, identifying incidences of inequality and discrimination and propose appropriate remedies; а) провести всеобъемлющую оценку программ по созданию сетей социальной защиты для детей на предмет выявления неравенства и дискриминации и предложения надлежащих исправительных мер;
Information campaigns are needed to facilitate public awareness; empower women through knowledge of their rights and increase their capacity to claim them; and strengthen societal condemnation of discrimination and inequality in all areas. Необходимы информационные кампании для содействия повышению осведомленности общественности; для расширения прав и возможностей женщин посредством знаний об их правах и укрепления их потенциала, позволяющего им требовать свои права; и для обеспечения более твердого осуждения обществом дискриминации и неравенства во всех областях.
Economic growth has not, in itself, led to sustainable development, and individuals and groups of individuals continue to face socio-economic inequality, often because of entrenched historical and contemporary forms of discrimination. Экономический рост сам по себе не привел к устойчивому развитию, и отдельные лица и группы людей по-прежнему сталкиваются с социально-экономическим неравенством, что часто обусловлено укоренившимися историческими и современными формами дискриминации.
Taking such discrimination into account offered insights into failings in disaster prevention or response and also helped Governments and aid organizations to target programmes to address inequality and protect the most vulnerable. Учет такой дискриминации позволяет лучше понять суть неудач в деле предупреждения или ликвидации последствий бедствий и помогает правительствам и организациям, занимающимся оказанием помощи, устранить неравенство и обеспечить защиту самых уязвимых групп населения.
According to some of the views expressed during the panel discussion, the existence of such discrimination is related inter alia to the persistence of deeply rooted racial prejudice and negative stereotypes in societies that perpetuate inequality. В ходе дискуссий звучало также мнение о том, что существование такой дискриминации связано, в частности, с сохранением в обществе глубоко укоренившихся расовых предрассудков и негативных стереотипов, которые увековечивают неравенство.
In 2007 women mostly complained about possible discrimination in the area of acquiring goods and services and labour relations (access to employment, inequality in seeking promotion, labour conditions etc.). В 2007 году жалобы женщин в основном касались возможной дискриминации при покупке товаров и услуг и в сфере трудовых отношений (дискриминации при приеме на работу, в плане продвижения по службе, с точки зрения обеспечения благоприятных условий труда и т.д.).
This approach also reveals critical aspects of intra-gender discrimination and inequality, which up until now have been invisible in efforts to treat all women homogenously in the responses to violence. Такой подход также раскрывает критические аспекты внутригендерной дискриминации и неравенства, которые до сих пор затушевываются усилиями по преодолению насилия, рассматривающими всех женщин как однородную группу.
94.58. Strengthen measures to prevent, combat and sanction inequality, discrimination and racially motivated violence (Norway); 94.58 укрепить меры для предупреждения неравенства, дискриминации и расово мотивированного насилия, борьбы с ними и наказания виновных (Норвегия);
The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to eliminate inequality in economic conditions and disparities between regions and to ensure that all children are protected from discrimination on any grounds, including religious, ethnic and racial. Комитет рекомендует государству-участнику принять все надлежащие меры к устранению неравенства в экономическом положении и диспропорций, существующих между регионами, и обеспечить защиту всех детей от дискриминации по любому признаку, в том числу по мотивам религии, этнического и расового происхождения.
The WPA aims to provide direction for actions to be taken by government, its development partners, other stakeholders and NGOs to promote gender equality and reduce inequality and discrimination against women in all sectors. ПДЖ призван задать направление действий правительства, его партнеров по развитию, других заинтересованных сторон и НПО в деле содействия гендерному равенству, сокращению уровня неравенства и пресечению дискриминации в отношении женщин во всех секторах.