It is of paramount importance that countries of origin, transit and destination work together to eradicate poverty, inequality, discrimination and other factors causing vulnerability. |
Первостепенное значение имеет совместная работа стран происхождения, транзита и назначения для искоренения нищеты, неравенства, дискриминации и других факторов, приводящих к уязвимости. |
Groups who already face inequality within society due to, for example, inhibiting gender stereotypes and roles and gender-based discrimination suffer even more by the impacts of environmental degradation. |
Группы лиц, которые уже столкнулись с неравенством в обществе, например, в силу прочно укоренившихся гендерных стереотипов и ролей, а также дискриминации по признаку пола, еще в большей степени страдают от последствий деградации окружающей среды. |
States must realize the full potential of tax collection as a tool to generate revenue for the fulfilment of human rights obligations and to redress discrimination and inequality. |
Государства должны в полной мере задействовать потенциал налоговой системы как инструмента для генерирования средств для выполнения обязательств в области прав человека и устранения дискриминации и неравенства. |
CERD was deeply concerned about Viet Nam's lack of acknowledgement of racial discrimination and inequality between ethnic groups, and negative societal attitudes against persons of minority ethnic origin. |
КЛРД выразил серьезную обеспокоенность отсутствием признания Вьетнамом наличия расовой дискриминации и неравенства между этническими группами, а также сохранением в обществе негативных представлений и стереотипов в отношении лиц, принадлежащих к этническим меньшинствам. |
Prevalence of gender-based social inequality, discrimination and violence. |
Распространенность социального неравенства, дискриминации и насилия по признаку пола |
Where community-based rehabilitation and habilitation programmes are run by the local government, the impact is comparatively more effective, especially in terms of ensuring an adequate standard of living and eliminating inequality and discrimination. |
Когда программы реабилитации и абилитации на уровне общин осуществляются местными органами, то воздействие оказывается сравнительно более эффективным, особенно в плане обеспечения достаточного жизненного уровня и устранения неравенства и дискриминации. |
The Goals have been part of the development strategy adopted by Chile to improve the quality of life and overcome poverty, inequality and various forms of discrimination and exclusion. |
Эти цели стали частью стратегии развития, принятой Чили в целях повышения качества жизни и ликвидации нищеты, неравенства и различных форм дискриминации и изолированности. |
The ratification and implementation of international conventions on human rights' protection and the elimination of all forms of inequality and discrimination |
ратифицировать и осуществлять международные конвенции о защите прав человека и ликвидировать все формы неравенства и дискриминации; |
4.1 In Ireland, provisions authorising positive action to redress previous inequality are not considered to be in conflict with the general principle of equality between men and women. |
4.1 В Ирландии считается, что положение о принятии позитивных мер в целях устранения имевшихся проявлений дискриминации не противоречит общим принципам равенства между мужчинами и женщинами. |
This project is introducing education models designed to improve the quality of education in the rural sector and eliminate the factors causing inequality, discrimination or isolation. |
ПЕР разрабатывает образовательные модели с целью повышения качества образования в сельских районах, чтобы смягчить факторы неравенства, дискриминации и изоляции. |
(b) Provide training for teachers on gender stereotypes, and work with communities to address the underlying causes of inequality and discrimination; |
Ь) организовывать для преподавателей учебу по гендерным стереотипам и взаимодействовать с населением в устранении коренных причин неравенства и дискриминации; |
This complex panorama of persistent poverty is rooted in the conditions of destitution, discrimination and structural inequality to which indigenous peoples have historically been subject. |
Речь идет о сложной панораме хронической нищеты, укоренившейся в исторических условиях выселения, дискриминации и структурного неравенства, в которых живут коренные народы. |
The mission was intended to assist OHCHR in Nepal in refining its policy and strategy in providing assistance to the Government in addressing social exclusion, discrimination and inequality. |
Миссия имела целью оказание содействия УВКПЧ в Непале в уточнении его политики и стратегии по оказанию помощи правительству в решении проблем социального отчуждения, дискриминации и неравенства. |
Accordingly, they incorporate measures which attempt to grapple with the eradication of discrimination and inequality generally as well as the elimination of all forms of gender-based violence. |
Они включают в себя соответственно меры, направленные на решение вопроса об искоренении дискриминации и неравенства в целом, а также на ликвидацию насилия в отношении женщин во всех его формах. |
The elimination of gender discrimination and social inequality and the empowerment of women to enable them to access employment opportunities, information and resources were advocated. |
Поддерживается ликвидация дискриминации по признаку пола и социального неравенства, а также расширение прав женщин с целью обеспечить им доступ к возможностям в области занятости, информации и ресурсов. |
Furthermore, the preamble to the new 1992 Constitution imposed the campaign against injustice, inequality and discrimination, which was the necessary precondition for human development. |
Кроме того, в преамбуле к новой конституции 1992 года предусматривается проведение кампании против несправедливости, неравенства и дискриминации, что является необходимым предварительным условием для развития людских ресурсов. |
This approach makes gender analysis an integral part of programming, using the social context of refugee communities as basis for activities aimed to redress inequality and discrimination. |
В рамках этого подхода гендерный анализ является неотъемлемым элементом процесса программирования, а социальные условия общин беженцев служат основой для разработки мероприятий по устранению неравенства и дискриминации. |
The elimination of these and other provisions of the Penal Code, which clearly establish discrimination and inequality between men and women, has been requested. |
Предлагалось исключить из Уголовного кодекса эти и другие нормы, которые приводят к явной дискриминации и поощряют неравенство между мужчинами и женщинами. |
Mrs. EVATT said she shared Mrs. Medina Quiroga's concern about the inequality and discrimination which women still suffered in Peru. |
Г-жа ЭВАТ говорит, что она разделяет озабоченность г-жи Медины Кироги в связи с сохранением неравенства и дискриминации в отношении женщин в Перу. |
Examples of such activities include projects implemented under Community Initiative Programme EQUAL for Poland 2004-2006, under which innovative solutions aimed at counteracting and combating discrimination and inequality in the labour market are tested. |
К числу примеров таких мероприятий относятся проекты, реализуемые в рамках Программы общественной инициативы EQUAL для Польши на 2004-2006 годы, в ходе осуществления которых опробываются инновационные решения, направленные на противодействие дискриминации и неравенству на рынке труда и борьбу с ними. |
Implementation of the Plan was compulsory and subject to review every six months, thus providing an effective way of addressing the issues of inequality and discrimination in the public administration. |
Осуществление этого Плана является обязательным и анализируется каждые шесть месяцев, что обеспечивает эффективный способ решения вопросов неравенства и дискриминации в рамках государственного управления. |
A start has thus been made on resolving all traditional situations of discrimination and inequality, which not only result in injustice but are unconstitutional. |
Таким образом было положено начало устранению всех традиционных ситуаций дискриминации и неравенства, которые не только оборачиваются несправедливостью, но и являются неконституционными. |
The meeting stressed that reconstruction programmes, based on human rights principles, could avoid perpetuating situations of inequality and discrimination and lead to the creation of more equitable and sustainable societies. |
На этом совещании подчеркивалось, что программы реконструкции, основывающиеся на принципах прав человека, могут содействовать ликвидации неравенства и дискриминации и обеспечить создание более справедливого и устойчивого общества. |
The Federal Supreme Court employed the concept of discrimination in its broad sense, which ultimately reduces it to the concept of inequality of treatment. |
Федеральный суд толковал понятие дискриминации в широком смысле, который в конечном счете сводится к понятию неравенства в обращении. |
Based on their findings, they proposed measures to remove the discrimination and inequality and establish women's legal equality with men in the Family Code. |
По его итогам были предложены меры, направленные на ликвидацию дискриминации и неравноправия и обеспечение женщинам равных с мужчинами юридических прав в рамках Семейного кодекса. |