Английский - русский
Перевод слова Inequality
Вариант перевода Дискриминации

Примеры в контексте "Inequality - Дискриминации"

Примеры: Inequality - Дискриминации
It was also a matter of concern that when conflict-related violence against women was privileged, it shifted the focus away from the everyday discrimination, injustice, inequality and oppression that women experienced. Обеспокоенность также вызывают ситуации, когда в условиях разгула насилия в связи с конфликтами акцент переносится с повседневной дискриминации, несправедливости, неравенства и угнетения, которым подвергаются женщины.
The EQUAL Community Initiative, part-financed by the European Social Fund, is a programme to develop innovative means of combating all forms of discrimination and inequality in the labour market. Разработанная Сообществом и частично финансируемая Европейским социальным фондом инициатива "Обеспечение равенства" является программой поиска новых средств борьбы со всеми формами дискриминации и неравенства на рынке труда.
All manifestations of ethnocentricism have been constructed, historically, ideologically and culturally, around the concept of diversity interpreted as radical difference, inequality, and discrimination against the other. Все виды этноцентризма исторически, идеологически и в культурном плане строятся на понимании многообразия как радикального отличия одних от других, что тем самым приводит к неравенству и дискриминации.
According to studies by media observatories, considering women's bodies as mere objects of desire, with ideals of beauty, thinness, physical traits and ethnic type, encourages discrimination and inequality. Согласно данным исследований, проводимых центрами по контролю за деятельностью СМИ, навязывание восприятия женского тела всего лишь в качестве объекта вожделения, продвижение эталонов красоты, стройности, определенных внешних данных и этнического типа являются поощрением дискриминации и неравенства.
In its 2008 report on the implementation of the Convention, Haiti acknowledged the urgent need for a comprehensive strategy designed to reduce inequality between men and women in all areas of activity. В своем докладе об осуществлении Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (2008 год) правительство Гаити признало необходимость принятия всеобъемлющей стратегии, направленной на быструю ликвидацию во всех секторах общества неравенства между мужчинами и женщинами.
In St. Vincent and the Grenadines analyses have shown that gender based violence is a systemically linked to the inequality of power relations which result in discrimination against women. Проведенный в Сент-Винсенте и Гренадинах анализ показал, что насилие по признаку пола системным образом связано с неравенством с точки зрения соотношения сил, что приводит к дискриминации в отношении женщин.
The framework of inequality and structural discrimination that underlies the processes of socialization and construction of gender stereotypes in many education systems also affects children and adolescents, who are usually conditioned or induced to adopt intolerant or overtly violent behaviour patterns. Условия неравенства и структурной дискриминации, лежащие в основе процессов социализации и формирования гендерных стереотипов в рамках многих образовательных систем13, не могут не оказывать негативного влияния на мальчиков и юношей, которые обычно видят перед глазами примеры нетерпимого отношения или открытого насилия либо побуждаются к такого рода поведению.
Measures in response to each of the barriers and which should include targets for achieving equitable representation of the three designated groups are to be implemented over a period of time until discrimination and inequality have substantially subsided. Меры, принимаемые для устранения каждого препятствия, и меры, которые должны включать задачи по достижению равноправного представительства данных трех групп, должны осуществляться до тех пор, пока проявления дискриминации и неравенства не начнут устойчиво сокращаться.
Forced evictions intensify inequality, social conflict, segregation and "ghettoization" and invariably affect the poorest, most socially and economically vulnerable and marginalized sectors of society. Работа бывшего Специального докладчика касалась, в частности, дискриминации в осуществлении права на достаточное жилище.
Social inequality in Guatemala is rooted in history and basically affects vulnerable groups such as the rural population, ethnic groups, women, older persons and children. В такой ситуации именно женщины больше остальных страдают от дискриминации, социальной изолированности и притеснения.
Structural imbalances of power and inequality between women and men are both the context and causes of violence against women Как ясно видно из настоящего исследования, искоренение насилия и дискриминации в отношении женщин во всех областях жизни требует всеобъемлющих, скоординированных и постоянных усилий.
The Mannar Women's Development Federation capitalized on the strength and resilience of its members by collectively organizing them to secure their land rights, pool resources for rebuilding and advocate post-war development policies that addressed discrimination and inequality in society and reconstruction. Маннарская федерация развития женщин опирается на силу и жизнестойкость своих членов, организуя их коллективные действия в защиту их прав на земельные ресурсы и их силы на восстановление и пропагандируя послевоенную политику развития, направленную на устранение дискриминации и неравенства в обществе и на реконструкцию.
During extreme weather events, women die at higher rates than men, often as a result of inequality and discrimination that limit women's mobility and coping strategies and put them in the role of caring for dependents. Во время экстремальных погодных условий коэффициент смертности среди женщин выше, чем среди мужчин, что, как правило, является результатом неравенства и дискриминации, которые ограничивают мобильность женщин и их возможности для реализации стратегий преодоления трудностей и вынуждают их брать на себя заботу об иждивенцах.
[In some countries, gender discrimination has even been enforced by law.] Legislative and regulatory gaps persist, perpetuating [as well as lack of implementation and enforcement, perpetuate] de jure as well as de facto inequality and discrimination. [В некоторых странах дискриминация по признаку пола даже узаконена.] Сохраняются пробелы в законодательстве и нормативных актах, [что ведет] [а также отсутствие мер по осуществлению и обеспечению соблюдения ведут] как к юридическому, так и практическому неравенству и дискриминации.
Whether it occurs in times of conflict, post conflict or so called peace, the various forms and manifestations of violence against women are simultaneously causes and consequences of discrimination, inequality and oppression. Независимо от того, имеет ли оно место во время конфликта, после конфликта или в так называемое мирное время, насилие в различных формах и проявлениях выступает одновременно и причиной и следствием дискриминации, неравенства и угнетения.
Thus, how would it be possible to think of any comparability of any indicator on the inequality for specific risk groupings on some discrimination ground in different country? Таким образом, возникает вопрос о том, как вообще можно говорить о какой-либо сопоставимости показателей неравенства применительно к конкретным группам риска по определенному мотиву дискриминации в различных странах.
The intergenerational transfer of disadvantage, and thus poverty and inequality, can be reduced by expanding access to education, preventing discrimination, investing in early childhood health care and education and expanding employment opportunities. Масштабы передачи из поколения в поколение неблагоприятных условий существования и соответственно нищеты и неравенства, могут быть сокращены посредством расширения возможностей получения образования, предупреждения дискриминации, осуществления инвестиций в развитие системы медицинского обслуживания и образования малолетних детей, а также за счет расширения возможностей в области трудоустройства.
In order to address the structural inequality and discrimination faced by women and to ensure that women enjoy the benefits of development on an equal basis, their human rights need to be fully integrated into the post-2015 development framework. Для устранения структурного неравенства и дискриминации, с которыми сталкиваются женщины, и обеспечения того, чтобы женщины пользовались благами развития наравне с мужчинами, их права человека надо в полной мере включить в повестку дня в области развития на период после 2015 года.
Women continued to be the principal victims of various economic and social misfortunes, such as poverty, unemployment, diseases, armed conflicts and terrorism, and continued to suffer from inequality, discrimination and violence of every kind. На долю женщин по-прежнему приходится наибольшее количество жертв различных экономических и социальных кризисов, таких, как нищета, безработица, заболевания, вооруженные конфликты и терроризм, и они по-прежнему сталкиваются с неравенством и подвергаются дискриминации и насилию в различных его проявлениях.
AND THE MEANS OF PREVENTING DISCRIMINATION AND INEQUALITY 144154 38 предотвращения дискриминации и неравенства 144-154 38
i) In accordance with international human rights law, States must urgently address the discrimination and inequality experienced by indigenous peoples, and particularly that experienced by indigenous women. Коренные общины должны обеспечить такое положение, при котором женщины из числа этнического населения не являются объектом дискриминации и неравноправного отношения в своих собственных общинах, в том числе из-за следования обычаям и традициям.