The difference is that measures of inequality must be analysed and combined to produce indicators of discrimination. |
Разница заключается в том, что для разработки показателей дискриминации показатели неравенства должны быть проанализированы и сведены воедино. |
Women activists claim bride price is the root of discrimination and inequality whilst elders assert it gives value to the women. |
Активисты женского движения заявляют, что выкуп невесты является основной причиной дискриминации и неравенства, однако старейшины утверждают, что он повышает значимость женщин. |
Finally, suggestions on a general strategy to produce internationally comparable indicators on inequality and discrimination will be presented. |
И наконец, в нем излагаются предложения в отношении общей стратегии разработки международно сопоставимых показателей неравенства и дискриминации. |
For that reason having paid work might be less adequate as general indicator of inequality or discrimination. |
По этой причине наличие оплачиваемой работы может выглядеть менее адекватным в качестве общего показателя неравенства или дискриминации. |
Cuba noted that South Africa is an icon in the long struggle of humanity against discrimination and inequality. |
Куба отметила, что Южная Африка является символом долгой борьбы человечества против дискриминации и неравенства. |
Regarding the fight against discrimination and inequality, Columbia enquired about the involvement of civil society in the National Human Rights Plan. |
Что касается борьбы против дискриминации и неравенства, то делегация Колумбии просила рассказать о том участии, которое принимает в осуществлении Национального плана в области прав человека гражданское общество. |
Secondly, lack of access to sanitation is frequently a consequence of larger societal discrimination, inequality and exclusion, fundamentally inconsistent with human rights protection. |
Во-вторых, недостаточный доступ к санитарии часто является следствием более широкой общественной дискриминации, неравенства и отторжения, которые в самой своей основе не согласуются с защитой прав человека. |
Consequently, the issue of discrimination or inequality regarding access to the civil rights inherent in marriage no longer existed. |
Следовательно, больше не существует вопроса о дискриминации или неравном доступе к гражданским правам, присущим браку. |
The rights of women and girls continue to be violated due to inequality, discrimination and diverse forms of violence. |
Постоянно нарушались права женщин и девушек в результате неравенства, дискриминации и различных форм насилия. |
This piece of work lays a foundation for a focused approach at the resolution of conflict of laws pertaining to gender discrimination and inequality. |
Эта работа заложила основу для целенаправленного подхода к урегулированию конфликта законов, относящихся к гендерной дискриминации и неравенству. |
(b) Addressing multiple forms of inequality and discrimination in education through comprehensive policies; |
Ь) искоренения многообразных форм неравенства и дискриминации в сфере образования путем осуществления комплексных стратегий; |
Governments should address the underlying causes of inequality, discrimination and exclusion and take measures to empower people, in particular those from disadvantaged social groups, to participate in decision-making processes. |
Правительства должны принять меры по ликвидации глубинных причин неравенства, дискриминации и маргинализации, а также предпринять усилия для расширения возможностей граждан, относящихся, в частности, к неблагополучным группам населения, в целях их участия в процессах принятия решений. |
Other metrics of inequality may capture existing processes of discrimination and resulting inequalities better and more in line with human rights considerations. |
Другие показатели неравенства могут лучше оценивать существующие процессы дискриминации и вытекающие из них проявления неравенства и при этом точнее учитывать проблематику прав человека. |
A human rights-based approach to development, as defined by the United Nations system, is people-centred, non-discriminatory, inclusive and accountable and reduces inequality. |
В соответствии с существующим в системе Организации Объединенных Наций определением правозащитный подход к развитию характеризуется ориентацией на людей, отсутствием дискриминации, открытостью для всех, подотчетностью и сокращением масштабов неравенства. |
For example, many people continue to live in a context of discrimination and inequality, and human rights are not fully realized for all. |
Например, многие люди по-прежнему подвергаются дискриминации, страдают от неравенства и лишены возможности в полном объеме пользоваться своими правами человека. |
A. Overcoming inequality and ending poverty and discrimination |
А. Преодоление неравенства и ликвидация нищеты и дискриминации |
Participants noted that despite the considerable progress made in the region, challenges from multiple and overlapping forms of inequality, disempowerment and discrimination still needed to be addressed. |
Участники отметили, что, несмотря на достигнутый в регионе значительный прогресс, нужно еще преодолеть проблемы, сопряженные с многочисленными и переплетающимися формами неравенства, бесправия и дискриминации. |
As such, they are a powerful tool in overcoming poverty and inequality and have a direct impact on eliminating discrimination and social exclusion. |
В силу этого они являются мощным средством преодоления нищеты и неравенства и оказывают непосредственное воздействие на ликвидацию дискриминации и социальной изоляции. |
Indeed, the preamble to the Constitution proclaims "the rejection and elimination of all forms of injustice, inequality and discrimination". |
Кроме того, в преамбуле Конституции провозглашаются "неприятие и ликвидация несправедливости, неравенства и дискриминации во всех их проявлениях". |
Several delegations stressed the fact that violence was both a cause and consequence of social exclusion and discrimination: it marked children's inequality and powerlessness. |
Ряд делегаций подчеркнул тот факт, что насилие одновременно является причиной и следствием социальной отчужденности и дискриминации: признаком неравенства и бесправия детей. |
In particular, inequality in birth registration rates may compound inequalities in access to basic services, besides heightening discrimination and vulnerability. |
В частности, неравенство в показателях регистрации рождения, помимо усугубления дискриминации и уязвимости, может также усилить неравенство в доступе к базовым услугам. |
There is inequality in land ownership and inheritance that is based on gender discrimination: |
Существует неравенство в вопросах владения землей и ее наследования, основанное на гендерной дискриминации: |
It might be said that combating inequality did not come within the Committee's purview but, given that its mandate was to identify the causes of discrimination, it should consider cases in which those causes were to be sought in inequality in respect of education and development. |
Можно было бы сказать, что борьба с неравенством не входит в сферу компетенции Комитета, однако с учетом того, что он обязан выявлять причины дискриминации, он должен рассматривать случаи, в которых такие причины следует искать в области неравенства, существующего в сфере образования и развития. |
After some investments in searching better candidates as outcome criterion on inequality, more tests in the near future might show the advantages of using this approach as a tool to produce signals of inequality and discrimination. |
После нахождения более совершенных кандидатов на роль критерия результата для измерения неравенства дополнительные тесты в ближайшем будущем могут и, несомненно, будут демонстрировать преимущества использования данного подхода в качестве инструмента отслеживания изменений в области неравенства и дискриминации. |
Given the mutually reinforcing nature of different forms of discrimination and inequality in the context of education, States should address multiple forms of inequality and discrimination through comprehensive policies. |
Учитывая взаимоусугубляющую природу различных форм дискриминации и неравенства в контексте образования, государствам следует решать проблему множественных форм неравенства и дискриминации на основе принятия всеобъемлющей политики. |