Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Существованию

Примеры в контексте "Income - Существованию"

Примеры: Income - Существованию
The unemployed participating in this programme had the possibility to return temporarily to employment and earn some income for their subsistence. Участвующие в этой программе безработные смогли временно трудоустроиться и заработать определенные средства к существованию.
Measures tended to concentrate on livelihood, income support and access to key services. В основном меры направлены на обеспечение средств к существованию, поддержку дохода и доступа к основным услугам.
These include secure access to income, livelihood, employment, health and education services, nutrition and shelter. В их число входят гарантированные возможности получения доходов и средств к существованию, наличие работы, медицинское обслуживание и образование, питание и жилье.
The dilemma of petty smugglers losing their income and families their livelihood if border security is tightened must be solved through socio-economic projects. Дилемму утраты дохода мелкими контрабандистами, что лишит их семьи средств к существованию, в случае ужесточения пограничного контроля надлежит решать с помощью социально-экономических проектов.
The system also seeks to protect individuals in the event of loss or reduction of basic income. Эта система предусматривает также защиту лиц в случае потери средств к существованию или сокращения их объема.
Closure restricts the movement of people and goods, cutting off access to external markets and to income derived from employment and livelihood. Закрытие границ ограничивает перемещение людей и товаров, прерывает доступ к внешним рынкам и источникам трудовых доходов и средствам к существованию.
The erosion of livelihoods has forced affected families to develop a variety of coping mechanisms aimed at generating alternative income and reducing expenditure. Из-за потери средств к существованию пострадавшие семьи были вынуждены вырабатывать различные стратегии выживания, направленные на получение иных источников дохода и на сокращение расходов.
Costs to livelihoods and impacts on users through loss of access and/or income were also mentioned. Были также приведены затраты на получение средств к существованию и последствия для пользователей в результате утраты доступа и/или доходов.
The main objective of this session was to discuss different results related to non-farm income and rural livelihood diversification. Главная цель этого заседания заключалась в обсуждении различных результатов, касающихся дохода от нефермерских видов деятельности и диверсификации средств к существованию в сельских районах.
The rapid decline of marine resources threatens food security and livelihoods in communities where women fish for subsistence and income generation. Стремительное истощение морских ресурсов создает угрозу для продовольственной безопасности и жизнеобеспечения общин, в которых женщины ведут рыбный промысел в качестве источника средств к существованию и дохода.
UNDP strengthened activities under the Deprived Families Economic Empowerment Programme and other microfinance projects, providing income for more than 6,000 households. ПРООН активизировала деятельность по программе экономического развития семей, лишенных средств к существованию, и по другим проектам микрофинансирования, создающим доход для более чем 6000 домашних хозяйств.
Globally, the fish sector provides income and livelihood for millions of people. В глобальных масштабах сектор рыболовства является источником дохода и средств к существованию для миллионов людей.
Improved livelihoods in rural areas (farmer income); Ь) улучшение средств к существованию в сельских районах (доходы сельхозпроизводителей);
They try to minimize the risk by diversifying their sources of livelihood, which often include significant off-farm income. Стремясь максимально уменьшить риски, они диверсифицируют источники средств к существованию, что часто означает получение значительных доходов от несельскохозяйственных видов деятельности.
Their objectives are to provide sustainable livelihood opportunities and income generation to rural Guyanese women. Их цель состоит в том, чтобы обеспечить возможности для получения устойчивых средств к существованию и доходов женщинами из сельских районов.
This played an important role in rehabilitating local physical infrastructure to promote agricultural productivity and thus rural livelihoods and income generation. Это в значительной степени способствовало восстановлению местных объектов инфраструктуры, которые используются для развития сельскохозяйственного производства и - тем самым - источников средств к существованию и доходоприносящей деятельности в сельских районах.
The lack of livelihood and alternative sources of income drives many youths to join the insurgents. Отсутствие средств к существованию и альтернативных источников доходов побуждает многих молодых людей присоединяться к повстанцам.
The Hinterland Secure Livelihood Programme offered grants to facilitate skills training, income generating opportunities, and promoted food security for Amerindian communities. В рамках Программы по обеспечению средств к существованию во внутренних районах страны предоставляются субсидии в целях содействия профессиональной подготовке, созданию возможностей формирования доходов и помощи в обеспечении продовольственной безопасности индейских общин.
Specific green economy policies affect livelihoods, income distribution and other social outcomes through different channels and in different ways. Конкретные стратегии в области «зеленой экономики» оказывают многогранное и неодинаковое воздействие на источники средств к существованию, распределение доходов и другие общие результаты деятельности в социальной сфере.
Persons unable to pay for their cost of living despite the social insurances enumerated above may claim financial social assistance as a minimum income. Лица, не способные обеспечить себя средствами к существованию, несмотря на механизмы социального страхования, указанные выше, могут запросить в качестве минимального дохода финансовое социальное вспомоществование.
In the event they lose their job, they often find themselves without income. В случае разрыва отношений со своим партнером они зачастую оказываются без средств к существованию.
Poverty in this context involves more than just a lack of income or a daily struggle for basic sustenance. Нищета в данном контексте предполагает не только нехватку дохода или ежедневную борьбу за элементарные средства к существованию.
The Mission received information indicating that rising food insecurity was the result falling income levels, eroded livelihoods and higher food prices. Миссия получила информацию, указывающую на то, что обострение ситуации с продовольствием стало результатом падения уровней доходов, сокращения средств к существованию и повышения цен на продовольствие.
Percentage of poor receiving cash or other periodic income support получения средств к существованию осуществления права на социальное пользующегося другими периодическими уровне (в настоящее время черта
The organization financed partner organizations committed to the right to land, fair trade, sustainable livelihoods, food and income security, labour rights and microfinance. Организация финансировала работу организаций-партнеров, выступающих за право на землю, свободную торговлю, надежные источники средств к существованию, продовольственную безопасность и гарантии доходов, права трудящихся и микрофинансирование.