| VimpelCom posted revenue of $2.5 billion and OIBDA (Operating Income Before Depreciation and Amortization) of $1.2 billion in first quarter of 2010. | Выручка этого оператора в первом квартале 2010 года составила $2,5 млрд, OIBDA (операционная прибыль до вычета износа основных средств и амортизации нематериальных активов) - $1,2 млрд. |
| 11.08.2010 IN JANUARY-JUNE 2010 THE INCOME OF MOLDAVIAN INSURANCE COMPANIES MADE UP 67,5 MILLION LEIS, INCREASING BY 22,2... | 11.08.2010 ПРИБЫЛЬ МОЛДАВСКИХ СТРАХОВЫХ КОМПАНИЙ В I ПОЛУГОДИИ 2010 Г. СОСТАВИЛА 67,5 МЛН. ЛЕЕВ, УВЕЛИЧИВШИСЬ НА 22,2% ПО... |
| And our income can't cover our bills. | Прибыль не покрывает расходы. |
| You've tripled your income in six months? | Утроили прибыль за полгода? |
| Net operating income for products | Чистая оперативная прибыль от продажи товаров |
| The key driver in the shift has been investments in response to high market prices as innovative investors sought income. | Основной движущей силой происшедших изменений стали обусловленные высокими рыночными ценами инвестиции инвесторов-новаторов, стремившихся получить прибыль. |
| The good order base increased the income but the company had continuously problems with shortage of cash reserves. | Низкобюджетный проект принёс хорошую прибыль, однако у компании были постоянные проблемы с издателем. |
| This happens to be income and assets versus the size of the company as denoted by its number of employees. | Это прибыль и активы, по отношению к размеру компании, выраженном количеством сотрудников. |
| Those in business try to shrink their declared income to the smallest amount possible, or not declare any income at all. | Те, кто занимается бизнесом пытаются уменьшить декларируемую прибыль настолько, насколько это возможно, или не декларируют прибыль вовсе. |
| Operating income reached $20.22 million and net income increased by 59.84% to reach $9.047 million. | Операционная прибыль достигла 20,220 млн долл., а чистая прибыль превысила показатель предыдущего года на 59,84 % и приравнялась к 9,047 млн долл. |
| Income (profit) from business activities, used exclusively to carry out the purposes of its charter; | доходы (прибыль), полученные от предпринимательской деятельности, используемые только для выполнения уставных целей; |
| Homeworker income refers to earnings or compensation from all types of homework. | Доход надомных работников включает в себя прибыль или доход от всех видов надомной работы. |
| Other miscellaneous income includes foreign exchange gains of $2.8 million realized during 2010. | Еще одним источником прочих разных поступлений была курсовая прибыль в размере 2,8 млн. долл. США в ходе 2010 года. |
| Net operating surplus (mixed income) from independent activity | Чистая прибыль и приравненные к ней доходы (смешанный доход)8 от независимой деятельности |
| Operating surplus/mixed income of self-employed (net/gross) | Прибыль и приравненные к ней доходы/смешанные доходы самостоятельно занятых (нетто/брутто) |
| Operating surplus/mixed income of the self-employed - components of primary income as obtained in the "Generation of income account" of the unit. | Ь) Прибыль и приравненные к ней доходы/смешанные доходы самостоятельно занятых лиц - компоненты первичного дохода, полученные в "Счете образования доходов" единицы. |
| Prima facie, it is clear that income derived from a musharaka venture is business income and should be taxed as such. | На первый взгляд очевидно, что полученные от «мушараки» доходы представляют собой прибыль предприятия и должны облагаться налогом как таковые. |
| This is in contrast with the major source from taxes on domestic goods and services in lower-middle income economies and from taxes on income, profit and capital gains in upper-middle income economies. | И наоборот, в странах с доходом чуть ниже среднего уровня основным источником поступлений являются налоги на отечественные товары и услуги, а в странах с доходом выше среднего уровня - налоги на доходы, прибыль и прирост капитальной стоимости. |
| This system has the potential to allow for tax avoidance practiced by individuals who derive income from abroad, gain tax exemptions via their non-resident status there, and use this income outside Singapore. | Такая система, однако, имеет потенциал для уклонения от уплаты налогов для лиц, получающих прибыль из-за границы, путём получения налоговой льготы благодаря статусу не-резидента, и использующих этих доходы за пределами Сингапура. |
| Other income of $5.2 million comprises savings arising from the liquidation of prior period obligations, other exchange adjustments and miscellaneous income. | В результате корректировок в текущем двухгодичном периоде чистая прибыль составила 10,4 млн. долл. США. дол. США. долл. США в 2000-2001 годах) включают экономию, полученную от погашения обязательств предыдущих периодов, других корректировок на изменение валютных курсов и прочие поступления. |
| Cash flows arising from income taxes should be separately disclosed within the operating activities section. | В результате некоторых операций, например продажи единицы основных средств, может образоваться прибыль или убыток, учитываемый при определении чистой прибыли или чистого убытка. |
| The main question raised by AC 501 is whether STC should be included in the income-tax line in the income statement. | Главный вопрос, который возникает в связи со стандартом АС 501, заключается в том, может ли ВКН включаться в отчет о прибылях и убытках в позицию налога на прибыль. |
| The Royal Parks charity generates the majority of its income from commercial activities such as catering and staging public events such as concerts. | Королевские парки генерируют прибыль от организации коммерческих мероприятий, таких как концерты. |
| Oceanside Wellness gets to generate possible future income, and I get to avoid going stir-crazy. | У Оушенсайд Велнесс появится дополнительная прибыль, а я перестану сходить с ума. |
| The inmates receive payment or an average incentive of 14,000 colones a month, and also generate income which is sent to the Construction Service of the Ministry of Justice. | Заключенные получают оплату или промежуточный расчет в размере 14000 колонов в месяц; прибыль перечисляется Совету по строительству министерства юстиции. |