Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Прибыль

Примеры в контексте "Income - Прибыль"

Примеры: Income - Прибыль
MLPs are required to receive at least 90 per cent of their revenue from a specified list of sources that includes income and gain from commodities or commodities futures and income and gain from mineral or natural resources activities. КТО-О необходимо получать как минимум 90% своих доходов из определенного перечня источников, к числу которых относятся прибыль и поступления от продажи сырьевых товаров и фьючерсных сделок с сырьевыми товарами, а также доходы и поступления от деятельности по добыче минеральных или природных ресурсов.
The ASA's income is generated by well-executed bank robberies in California and Idaho. Прибыль АА поступает от хорошо организованных банковских ограблений в Калифорнии и Айдахо.
A separate health insurance contribution of 9% (6% payable by the employee and 3% by the employer, although exceptions exist) is levied on some of the income, including income from employment. Взносы в фонд медицинского страхования в размере 9 % (6 % оплачиваются работником в 3 % за счет работодателя, хотя существуют исключения) начисляются на прибыль.
Based on existing commitments, an estimated $1.6 million in rental income will be generated during the 2002-2003 biennium. Судя по имеющимся обязательствам, в двухгодичный период 2002 - 2003 годов от аренды помещений будет получена прибыль в размере 1,6 млн. долл. США.
They can generate income from this. И они могут получать от этого прибыль.
The current income effect of oil revenues had been leveraged through the international and domestic asset markets with the development of the financial sectors. Текущая прибыль с доходов от нефтедобычи росла благодаря привлечению заемного капитала на международных рынках и внутри страны по мере развития финансового сектора.
However, he noted that JP Morgan Chase had assets of $2.4 trillion and net income of $16.5 billion in the year 2013. Однако он отметил, что «Чейз» располагает активами в размере 2,4 трлн. долл. США, а его чистая прибыль в 2013 году составила 16,5 млрд. долл. США.
The average increase in sales price was 48 per cent, representing a US$50 million increase in gross income for the pharmacies. В среднем продажные цены повысились на 48%, в результате чего валовая прибыль аптек возросла на 50 млн. долл. США.
A healthier population is able produce more food and command a higher income, which can give rise to further improvements in nutrition, health and education, resulting thereby in long-term sustainable development. Население с лучшим состоянием здоровья может произвести больше продовольствия и получить более высокую прибыль, которая будет способствовать, в свою очередь, дальнейшему улучшению состояния питания, здоровья и образования и тем самым - долгосрочному устойчивому развитию.
They may thus increase their productivity and the income that they generate, and participate more extensively in the market; Таким образом, они могут увеличить свою производительность и прибыль и более широко участвовать на рынке;
Converted, transformed and intermingled proceeds, as well as income and other benefits, are covered in the legislation and liable to be confiscated, seized or frozen if they constitute alleged proceeds of crime. Преобразованные, превращенные и приобщенные активы, а также прибыль и другие выгоды охватываются законодательством и подлежат конфискации, аресту или замораживанию, если они являются предполагаемыми доходами от преступления.
The United Nations does realize modest revenues from sales publications but it does not analyse income from each publication or the costs of production. От продажи публикаций Организация Объединенных Наций получила небольшую прибыль, но она не анализирует поступления от каждой публикации или расходы на ее выпуск.
Profits and other income lost as a result of unlawful acts; прибыль и другие доходы, утраченные в результате незаконных действий;
UNFPA continued to record procurement transactions by including the cost of goods as income and expenditure, instead of recording only the fee earned. ЮНФПА продолжал регистрировать закупочные операции, указывая стоимость товаров в качестве поступлений и расходов, вместо того чтобы фиксировать только полученную прибыль.
In addition, Level 3 Fair Value requires the disclosure of the effect of the measurements on profit or loss or other comprehensive income. Кроме того, применение модели справедливой стоимости уровня З требует раскрытия информации о влиянии выбранной оценки на прибыль или убытки или на другие совокупные доходы.
Any gains or losses resulting from such revaluation shall at that time be credited or debited to miscellaneous income or expenditure in the accounts. Любая прибыль или убыток в результате такой переоценки записываются в то же время в счета как различные поступления или расходы.
The income generated by the business will pay running expenses, under Government oversight, and any profits will be placed in a frozen account. Доходы, создаваемые этим коммерческим предприятием, будут использоваться для оплаты текущих расходов под надзором государства, а прибыль будет перечисляться на замороженный счет.
In accordance with financial rules, net gains on foreign exchange revaluations are included in miscellaneous income, and net losses are included in operating expenses. В соответствии с финансовыми правилами чистая прибыль от валютной переоценки включается в разные поступления, а чистые убытки - в оперативные расходы.
Many variables affect the extent to which the additional volume of technical cooperation can generate income to offset the additional cost of the Desk. В какой степени прибыль от дополнительного объема технического сотрудничества сможет окупить дополнительные расходы бюро, зависит от целого ряда факторов.
2.15.3 All forward contracts are revalued and the revaluation gain or loss is reported in the statement of income and expenditure if the contracts belong to the current biennium. 2.15.3 Все форвардные контракты переоцениваются, и прибыль или убытки в результате переоценки указываются в ведомости поступлений и расходов, если контракты относятся к текущему двухгодичному периоду.
For infrastructure projects without such fiscal support, a reimbursement of one third of the new income taxes generated by such works would be provided to the contract holder and the project company. По инфраструктурным проектам, не подпадающим под льготный налоговый режим, держателям контрактов и проектным компаниям будет возмещаться треть новых налогов на прибыль, выплаченных в связи с осуществляемыми проектами.
Following this policy, the Fund recognized all realized and unrealized gains via investment income and introduced positions of net appreciation in fair value of assets and foreign currency gains and (losses). В соответствии с этой практикой Фонд отразил всю реализованную и нереализованную прибыль в качестве инвестиционного дохода и ввел показатели чистого роста текущей рыночной стоимости активов и курсовой разницы и (убытков).
Such income may also be taxed in the host country where the foreign enterprise has performed services under a project development agreement through a fixed place of business and the profits from the alienation are attributable to that permanent establishment. Такой доход может также подлежать налогообложению в стране пребывания, где иностранное предприятие оказало услуги в соответствии с соглашением о реализации проекта через ту или иную постоянную контору, и прибыль от отчуждения относится к этому постоянному представительству.
The note concluded that it would not apply to profits from subsequent resale of these permits and credits by persons for whom those profits would not constitute income from their agricultural or forestry activities. В записке делается вывод о том, что эта статья не применяется к прибыли, полученной в результате последующей перепродажи этих разрешений и кредитов лицами, для которых эта прибыль не является доходом от их сельскохозяйственной или лесохозяйственной деятельности.
On the income side, the foreign exchange market had played in UNHCR's favour, and a net exchange gain of some $20 million was projected for 2006. Что касается доходной части, то динамика валютного рынка была благоприятной для УВКБ и за 2006 год планируется получить курсовую прибыль в размере около 20 млн. долларов.