Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Прибыль

Примеры в контексте "Income - Прибыль"

Примеры: Income - Прибыль
The World Bank's most recent estimate is that complete trade liberalization (including in manufactures and by developing nations themselves) would produce a net gain to the developing world of half a percentage point of their income. Согласно последним оценкам Всемирного Банка, полная либерализация торговли (включая либерализацию в области промышленных товаров и в самих развивающихся странах) принесет развивающимся странам мира чистую прибыль в 0.5% их дохода.
We will develop a real estate development concept in order our customer would gain the highest possible return and the highest long-term income, as well as we will assist in understanding the risks that might arise during project implementation. Мы разработаем концепцию развития собственности, способную принести клиенту как можно большую прибыль и наиболее высокий долгосрочный доход, а также поможем осознать риски, которые могут возникнуть в ходе реализации проекта.
Clearly, from the viewpoint of the FISIM producers, the profit so obtained is part of the income they use to meet their costs. Очевидно, что с точки зрения производителей УИВФП данная "трансформационная" прибыль является частью поступлений, с помощью которых они финансируют свои расходы.
It may be agreed bilaterally that profits from the operation of a vessel engaged in fishing, dredging or hauling activities on the high seas be treated as income falling under this Article. На двусторонней основе может быть согласовано, что прибыль от эксплуатации судна, занятого рыболовством, землечерпальными работами или буксированием в открытом море, трактуется как доход, подпадающий под действие данной статьи.
In her speech, Clinton addressed income inequality in the United States, specifically endorsed universal pre-kindergarten, paid family leave, equal pay for women, college affordability, and incentives for companies that provide profit sharing to employees. В своей речи кандидат обратила внимание на неравенство доходов в США, в частности она призывала ввести оплачиваемый по семейным обстоятельствам, агитировала за равную оплату труда женщин, доступность обучения в колледжах и поощрение компаний, распределяющих прибыль между сотрудниками.
In the Factory at Chorzów case, this took the form of re-invested income, representing profits from the time of taking to the time of adjudication. В деле Factory at Chorzów89 она приняла форму реинвестированного дохода, представляющего собой прибыль с момента конфискации до момента принятия решения по делу.
That is in addition to explicit tax hikes on income, capital gains, and dividends, the implicit ones on energy via cap-and-trade, etc. Помимо всего этого, предусматривается повышение налога на прибыль, налога на доходы с капитала, а также налога на дивиденды и косвенных налогов на энергию, которые будут взиматься через политику ограничения промышленных выбросов, и т.д.
For instance, the Finnish net operating surplus includes some of the household sector's mixed income, and the Norwegian net operating surplus contains labour income of self-employed persons; this will give the rates of return an upward bias for both Finland and Norway. Так, например, чистая операционная прибыль Финляндии включает в себя некоторый смешанный доход сектора домохозяйств, а чистая операционная прибыль Норвегии включает в себя трудовые доходы самозанятых лиц; что свидетельствует о завышении норм прибыли в случае Финляндии и Норвегии.
Moreover, if a large share of household income is devoted to debt service, households have fewer resources for purchasing goods and services. Помимо использования активов и богатства в текущем производстве или для получения дохода в виде процентов, дивидендов или арендной платы, домашнее хозяйство может также получать прибыль, которую они реализуют от продажи активов, или терпеть при этом убытки.
The actuarial gains and losses are recognized as they occur and the income statement reflects an actuarial gain of $28,070,000 for the year. Актуарные прибыли или убытки учитываются по факту, и в ведомости за этот год указана актуарная прибыль на сумму в размере 28070000 долл. США.
According to The New York Times, in the 1980s Apple was among the first tech companies to designate overseas salespeople in high-tax countries in a manner that allowed the company to sell on behalf of low-tax subsidiaries on other continents, sidestepping income taxes. Согласно New York Times, Apple была одной из первых технологических компаний, которая начала продажи на других континентах от имени дочерних компаний, обходя налоги на прибыль.
According to the Legislation of Pskov region a reduced income and property taxation was introduced for the industries defined as priority (light industry, food industry, woodworking industry, peat industry). Законы Псковской области устанавливают пониженные ставки по налогам на прибыль и на имущество предприятий для отраслей, определенных в качестве приоритетных (легкая, пищевая, деревообрабатывающая, торфяная промышленность).
(c) Whether the income from the mining activities is sufficient to fund monitoring/inspection and rehabilitation. с) достаточна ли прибыль, получаемая в результате горного промысла, для финансирования мероприятий в области контроля/надзора и восстановления.
In another case, recommendations were issued that intermingled property be liable to confiscation up to the assessed value of the intermingled proceeds, and income or other benefits derived from such proceeds be liable to the measures referred to in article 31. В другом случае было рекомендовано подвергать конфискации ту часть приобщенного имущества, которая соответствует оцененной стоимости приобщенных доходов, а на прибыль и другие выгоды, полученные от этих доходов, распространялись меры, упомянутые в статье 31.
We can also arrange first mortgage financing from $1 million to $25 million on income generating or owner occupied commercial properties that are situated in major urban areas throughout Southern Ontario. to $25 млн. под будущую прибыль, или под собственность, которая находится во владении занимающей ее компании, расположенной в основных заселенных областях Южного Онтарио.
IAS 12: Income taxes МСБУ 12: Налоги на прибыль
This will include net profit or loss in money form and the value of other income in kind, such as the value of output used for barter and for own-consumption, net of cost of inputs used in their production. Он включает в себя чистую прибыль или убытки в денежной форме и стоимость натурального дохода, например стоимость продукции, произведенной для бартерного обмена и собственного потребления, за вычетом стоимости использованных факторов производства.
The Panel finds that, when taking into account the claimant's income as a whole, the claimant achieved a net surplus in 1990/91 that was in excess of the results achieved for each of the four previous years. Группа считает, что если рассматривать доходы заявителя в целом, то в 1990/91 году он получил чистую прибыль, превышавшую итоги каждого из четырех предыдущих лет.
In notable contrast to the former rules regarding LAQCs, LTC shareholders have an obligation to pay taxes on the profit of the company personally, as well as being able to claim losses generated by the company against their other income for tax purposes. В отличие от отмененных правил LAQC, акционеры LTC несут обязанность по оплате налога на прибыль компании лично, так же как быть в состоянии возместить потери компании против их другого дохода.
Benefits are the measures of improvement of an organization and might include increased income, increased profits, decreased costs, improved market position (ability to compete), reduced wastage or environmental damage, more satisfied customers. Выгода является мерой улучшения организации и может включать в себя увеличенный доход, увеличенную прибыль, сниженные издержки, сниженные потери или урон окружающей среде, увеличение числа удовлетворённых клиентов.
The income statement for 2011 reflects an actuarial loss of $42,979,000 (2010: actuarial gain of $91,196,000). В ведомости поступлений за 2011 год указаны актуарные убытки на сумму 42979000 долл. США (актуарная прибыль за 2010 год составила 91196000 долл. США).
In its original statement of claim, KOTC deducted from an approximation of its no-invasion income, its estimate of the level of (reduced) profits that it expected to earn during the claim period. В своем первоначальном изложении претензии "КОТК" вычла из приблизительной суммы дохода, который она получила бы при отсутствии вторжения, рассчетную (сниженную) прибыль, которую она предполагала заработать в охватываемый претензией период.
The change resulted in a decrease of amounts reported as miscellaneous income and an increase in amounts reported as net currency exchange adjustments and gains on foreign exchange of $4.9 million. Изменение этой практики привело к снижению сумм, проводимых по статье "разные поступления", и к увеличению сумм, отражаемых по статье "чистые корректировки в связи с изменением валютных курсов и чистая прибыль от валютной переоценки", в объеме 4,9 млн. долл. США.
Operating income for the first quarter was $4.8 million compared to $12.8 million in the prior year period, and was also affected by higher selling and warehousing expenses due to increased sales activity globally and warehousing costs to support higher seasonal inventory requirements. Прибыль от непосредственных операций предприятия за первый квартал составила $4.8 по сравнению с $12.8 миллионами за аналогичный период прошлого года, что явилось следствием увеличения затрата на продажу и складирование из-за увеличения продаж в мировом масштабе и затрат на складирование для поддержки сезонного спроса.
Whenever required, NSD calculates, withholds, and pays corporate or personal income taxes to the budget of the Russian Federation in accordance with the Russian Tax Code, as well as under international double taxation treaties. НРД осуществляет в установленных случаях исчисление, удержание и перечисление в бюджет Российской Федерации налога на прибыль и налога на доходы физических лиц в соответствии с положениями Налогового кодекса Российской Федерации, а также международных договоров и соглашений, регулирующих вопросы налогообложения.