Примеры в контексте "Inclusion - Учет"

Примеры: Inclusion - Учет
The Plan mandates the inclusion of environmental and sustainable development concerns in regional energy policy formulation. План предусматривает учет экологических вопросов и вопросов устойчивого развития при выработке региональной энергетической стратегии.
With regard to monitoring and evaluation, delegations welcomed the inclusion of lessons learned in country programme presentations. Что касается мониторинга и оценки, то делегации приветствовали учет уроков, извлеченных при представлении страновых программ.
Initiatives to facilitate the inclusion and implementation of local points of view into the functional commissions should be explored. Заслуживают изучения инициативы, нацеленные на учет высказываемых на местах мнений в работе функциональных комиссий.
Austrian Development Cooperation programming includes both disability-specific projects and the inclusion of disability within mainstream programmes. Процесс программирования Австрийского агентства по сотрудничеству в целях развития включает как проекты, предназначенные конкретно для инвалидов, так и учет интересов инвалидов в основных программах.
Another relevant factor for earnings, particularly in Austria, is the inclusion of apprentices. Еще одним важным фактором для доходов, особенно в Австрии, является учет стажеров.
The Group recently promoted the inclusion of disability issues at the High-level Meeting of the General Assembly on AIDS held in June 2011. Недавно эта группа выступала за учет вопросов инвалидности на заседании Генеральной Ассамблеи на высоком уровне по ВИЧ/СПИДу, которое состоялось в июне 2011 года.
The inclusion of displaced persons in decision-making mechanisms was essential to ensure sustainable, long-term solutions. Учет перемещенных лиц в механизмах принятия решений имеет важное значение для обеспечения устойчивого, долгосрочного урегулирования.
The inclusion of these rights in peace agreements would seem particularly crucial if violations of them were sources of the conflict. Учет этих прав в мирных договорах представляется особенно важным, если их нарушения стали причиной конфликта.
Also critical is the systematic inclusion of children's concerns in peacemaking processes and post-conflict peacebuilding phases. Важное значение имеет также систематический учет связанных с детьми аспектов в миротворческих процессах и на этапах постконфликтного миростроительства.
A strong inclusion of linguistic and cultural considerations in teaching. Тщательный учет языковых и культурных факторов соображений в процессе преподавания.
The inclusion of gender mainstreaming was also seen as relevant for alternative development programmes. Указывалось, что учет гендерной проблематики также имеет важное значение для программ альтернативного развития.
The inclusion of resettlement needs in the Country Operations Plan had also made protection planning more comprehensive. Учет потребностей, связанных с расселением, в плане операций по стране придал более комплексный характер работе по планированию мер защиты.
The inclusion of this standard in future mutual evaluation reviews could provide the Panel with useful information regarding the implementation of United Nations targeted financial sanctions. Учет этого стандарта при проведении обзоров деятельности по взаимной оценке в будущем позволит Группе получить полезную информацию о ходе осуществления целенаправленных финансовых санкций Организации Объединенных Наций.
Delegations welcomed the inclusion of a gender perspective and the priority it had been given by UNEP in the biennial programme plan. Делегации приветствовали учет гендерной проблематики и то первостепенное внимание, которое было уделено ЮНЕП этой проблематике в двухгодичном плане по программам.
A more systematic inclusion of sustainable development considerations into development cooperation will have to be translated into systematic policies, actions and institutional structures. Более систематический учет соображений устойчивого развития в рамках сотрудничества в целях развития должен выражаться в выработке систематических стратегий, мер и институциональных структур.
The inclusion of waste from these pre-treatment operations would result in double counting of the same unaltered waste. Учет отходов, образующихся после этих операций по предварительной обработке, привел бы к двойному учету тех же самых отходов, не претерпевших изменений.
Disability inclusion can be an effective means to reach global development objectives and targets, particularly those related to poverty, gender equality, global health and environmental sustainability. Учет инвалидности может стать эффективным средством достижения глобальных целей и показателей в области развития, в частности касающихся нищеты, гендерного равенства, здоровья населения мира и экологической устойчивости.
How should the inclusion of disability in development be monitored and evaluated? Каким образом следует отслеживать и оценивать учет инвалидности в процессе развития?
Despite some important initiatives, the evaluation found that inclusion of a policy-level gender perspective in the poverty reduction practice area has been uneven. Несмотря на некоторые важные инициативы, на основе проведенной оценки был сделан вывод, что учет гендерных аспектов на уровне политики в практических областях сокращения масштабов нищеты является недостаточным.
It was also suggested that the Commission should adopt a broad definition which would facilitate the inclusion of all criticisms that a State might make of a reservation. Было предложено, чтобы Комиссия приняла широкое определение, облегчающее учет всех критических замечаний, которые государства могли бы заявить в отношении оговорок.
The Committee welcomes the inclusion of gender issues at all levels of the educational system, as well as the incorporation of teaching materials in such programmes and activities. Комитет воспринимает с удовлетворением учет гендерной тематики на всех уровнях системы образования, а также включения учебных материалов в программы и осуществляемые мероприятия.
Moreover, inclusion of mid-term or final evaluation and the necessary budget allocation for that purpose is a standard requirement of the Centre for International Crime Prevention technical cooperation projects. Кроме того, учет результатов среднесрочной или окончательной оценки и выделение необходимых бюджетных ассигнований на эти цели являются стандартным требованием, предъявляемым к проектам технического сотрудничества по линии Центра по международному предупреждению преступности.
This would entail the inclusion of goods and services sold (or otherwise provided) to final demand: Такой подход предусматривает учет товаров и услуг, проданных (или предоставленных иными методами) конечным потребителям:
The inclusion of Directorate-General personnel in the assessment of project resource requirements. учет сотрудников главного управления при проведении анализа необходимых средств для осуществления работ.
In general, inclusion of these effects would lead to greater estimates of impacts. Учет воздействия в этих областях в целом приведет к увеличению оценочных значений воздействия.