Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Распространяется

Примеры в контексте "Include - Распространяется"

Примеры: Include - Распространяется
Participating communities include the Páez, Guambiana, Arquia, Inga and Kamza, and the programme has benefited 230 families. Указанная стратегия распространяется на общины Паэс, Гуамбиана, Аркия, Ингас и Камса и охватывает 230 семей.
The Committee is concerned, however, that this quota does not include the Shura Assembly and only covers two consecutive parliamentary terms. Вместе с тем Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что эта квота не распространяется на Консультативный совет и действует лишь на протяжении двух следующих друг за другом парламентских сроков.
Items of equipment that are considered to fall within the meaning of the phrase 'equipment other than analytical instruments, especially designed or prepared' for the separation of isotopes of uranium include: Предметы оборудования, на которые, как считается, распространяется значение фразы «оборудование, кроме аналитических приборов, специально предназначенное или подготовленное» для разделения изотопов урана, включают в себя:
(a) The selection of an organization-wide core set of some 50 health indicators, which include the Millennium Development Goals, and are reported through country and regional offices and headquarters; а) отбором общесистемной основной подборки примерно 50 показателей здравоохранения, включая сформулированные в Декларации тысячелетия цели в области развития, информация о которых распространяется через страновые и региональные отделения и штаб-квартиру;
As the Commission has not defined the term "organ", does the definition of an "agent" include also organs? поскольку Комиссия не дала определения термину «орган», то не распространяется ли определение термина «агент» также и на органы?
The defined set of insured treatments include, for example, primary medical care provided by general physicians; secondary care provided by medical specialists, obstetricians and physiotherapists, and coverage for prescription drugs, hospitalisation, dental care for children and ambulance transport. Установленный перечень медицинских услуг, на которых распространяется страхование, включает, например, оказание первичной медицинской помощи врачами общей практики, вторичной медицинской помощи врачами-специалистами, акушерами и физиотерапевтами, а также оплату рецептурных лекарственных средств, госпитализации, зубоврачебной помощи детям и перевозки транспортом службы скорой помощи.
The Committee may find it hard to authenticate and include photographs on the List itself and, since the List is often distributed by Member States in hard copy, the quality of the photographs could quickly deteriorate when printed or photocopied. Комитет может столкнуться с трудностями при удостоверении и включении фотографий в сам перечень, а поскольку перечень нередко распространяется государствами-членами в печатном виде, качество фотографий, представляющих собой перепечатку или фотокопию, может быстро ухудшиться.
That include the fish? Это распространяется и на рыбок?
Its principles include universality and equality, meaning that it will apply to all Guatemalan men and women falling within the age group indicated by the Act. В нем утверждаются такие принципы, как универсальность и равенство, и указывается, что он распространяется на всех граждан Гватемалы мужского и женского пола, достигших установленного законом возраста.
c) Does "environmental damage and the depletion of natural resources" under Security Council resolution 687 and Governing Council decision 7 include loss or damage to elements such as cultural property, human health, aesthetic values of landscapes, etc.? с) Распространяется ли понятие "ущерб окружающей среды и истощение природных ресурсов" в резолюции 687 Совета Безопасности и решении 71 Совета управляющих на потерю или повреждение таких элементов, как культурное достояние, здоровье людей, эстетическая ценность ландшафтов и т.д.?
Some of the most important include: Copyright applies only to certain copyrightable subject matter, codified within 17 U.S.C. 102. Наиболее важные из них: Авторское право распространяется только на определенные объекты авторского права, прописанные в главе 17 USC 102.
Mr. Bouzid proposed that the third sentence should include the word "freely": "Freedom of opinion extends to the right to change an opinion whenever and however a person freely so chooses." Г-н Бузид предлагает дополнить третью фразу словами "совершенно свободно": "Свобода мнения распространяется на право каждого человека совершенно свободно менять свое мнение, когда он этого пожелает, и в том направлении, в котором он этого пожелает".
Any injunction prohibiting such administration must include the appointment of a person to administer the property to which the preservation measure relates. В выносимом с этой целью распоряжении должен назначаться управляющий имуществом, на которое распространяется действие предохранительной меры.
The Commissioner is appointed by the Governor of the Federal District for a five-year term and his functions include receiving complaints by citizens of human rights violations. Сфера компетенции уполномоченного распространяется на федеральный округ и муниципии штата Миранда, которые составляют столичную зону Каракаса.
Mr. TANG Chengyuan asked whether the term "Amerindian people" could include people who had gone to live in a place from which they had not originated. Г-н ТАН Ченьюань спрашивает, распространяется ли термин "индейцы" на лиц, не проживающих в местах своего происхождения.
Our service covers the projects from pre-study to commissioning and more, because our after services include the boiler plant's whole life span and ensure that the plant will be efficient and ecologically safe even after years of operation. Наши услуги включают в себя все от предварительного проектирования до пусконаладки, и вплоть до сервисного обслуживания, которое распространяется на весь срок службы и является гарантией того, что технологические процессы будут функционировать надежно и экологично на протяжении многих лет.
The Global Policy Forum observed that the problem of lending into corrupt situations can also include lending by IFIs to corrupt situations, such as an IMF loan to an unnamed country that was followed immediately with a large deposit offshore. Представитель Глобального политического форума отметил, что проблема кредитования коррумпированных структур распространяется и на кредиты МФУ, в связи с чем можно, например, упомянуть кредит МВФ непоименованной стране, сразу после получения которого крупный вклад был переведен в один из офшорных центров.
In the context of a unitary approach, the term includes both acquisition security rights and non-acquisition security rights, but in the context of a non-unitary approach it does not include an acquisition financing right. В контексте унитарного подхода данный термин включает в себя как приобретательские, так и неприобретательские обеспечительные права, однако в контексте неунитарного подхода он не распространяется на право в финансовых средствах, предоставленных для целей приобретения.
(c) When the mark consists of a label or other sign composed of a series of names or graphic elements, protection will not include those names or graphic elements which are in general use or necessary in a trade context (art. 38). с) в тех случаях, когда товарный знак представляет собой этикетку или иной знак, состоящий из совокупности именных или графических элементов, охрана не распространяется на содержащиеся в нем элементы, которые обычно или обязательно используются в торговле (статья 38).
Exempted generally from the prohibition include capacity-reducing subsidies such as decommissioning of vessels. LDCs are generally exempted from the prohibition. Запрет, как правило, не распространяется на субсидирование сокращения рыболовецких мощностей, например на списание судов, а также на НРС.
These zones include areas that are subject to Yemeni sovereignty, among them what the map refers to as "the Hanish-Zuqur quadrangle". Эти зоны охватывают районы, на которые распространяется суверенитет Йемена, в том числе район, отмеченный на карте как "квадрат Эль-Ханиш-эль-Кабир-Зукар".
Issues here include the concern that the services offered by mobile network operators (MNOs) involve them in the banking/financial sector without necessarily subjecting them to the same regulation as other players. Среди возникающих здесь вопросов - обеспокоенность по поводу того, что услуги, предоставляемые операторами мобильной связи (ОМС), вовлекают их в сферу банковской/финансовой деятельности, и при этом на них не всегда распространяется действие того же регулирования, что и в отношении других участников.
There may be designated, in any trusteeship agreement, a strategic area or areas which may include part or all of the trust territory to which the agreement applies, without prejudice to any special agreement or agreements made under Article 43. В любом соглашении об опеке может определяться стратегический район или районы, которые могут включать часть или всю территорию под опекой, на которую распространяется соглашение, без ущерба для какого бы то ни было особого соглашения или соглашений, заключенных на основании статьи 43.
While the work programme does include the implementation schedule for category "C" claims, the conceptual foundation does not apply to category "C" claims, which have been brought to an advanced stage in the claims process using mass claims processing techniques. Хотя в программу работы включен график рассмотрения претензий категории С, концептуальный фундамент не распространяется на претензии категории С, урегулирование которых с использованием методов массовой обработки уже достигло продвинутой стадии.
[2] Ntaganda's loyal officers include Col. Baudoin Ngaruye, Col. Innocent Zimurinda and Lt Col. Eric Badege, whose names were added to the list of sanctioned individuals on 30 November 2012, 1 December 2010 and 31 December 2012, respectively. [2] К числу преданных Нтаганде офицеров относятся полковник Бодуэн Нгаруйе, полковник Инносан Зимуринда и подполковник Эрик Бадеге; они были добавлены в список лиц, на которых распространяется действие санкций 30 ноября 2012 года, 1 декабря 2010 года и 31 декабря 2012 года, соответственно.