I wish to reiterate here China's support for necessary and rational reform of the Council, including its expansion and improvement of its working methods, in order to maintain its authority, increase its efficiency and strengthen its role. |
Я хотел бы подчеркнуть здесь, что Китай выступает в поддержку необходимой и рациональной реформы Совета, включая его расширение и усовершенствование методов его работы с тем, чтобы сохранить его авторитет, повысить эффективность и упрочить его роль. |
Long-term markers represent an improvement on an immediate warning system and the minimum standard of a long term warning sign could include but should not be limited to: |
Долгосрочные предупредительные маркёры представляют собой усовершенствование системы оперативного оповещения, и минимальный стандарт в отношении долгосрочного предупредительного знака мог бы включать, но не ограничиваясь этим: |
This progress is shown in the great improvement in the Electronic Mine Information Network, the development of a rapid response plan to deal with emergency situations and the increased adaptation of international standards in the area of mine action. |
К ним относятся значительное усовершенствование электронной информационной сети по вопросам разминирования, разработка плана быстрого реагирования для решения минной проблемы в чрезвычайных ситуациях и дальнейшее усовершенствование и применение международных стандартов деятельности, связанной с разминированием. |
The principle of the number field sieve (both special and general) can be understood as an improvement to the simpler rational sieve or quadratic sieve. |
Метод решета числового поля (как специальный, так и общий) можно представить как усовершенствование более простого метода - метода рационального решета, либо метода квадратичного решета. |
The Joseph Weber Award for Astronomical Instrumentation is awarded by the American Astronomical Society to an individual for the design, invention or significant improvement of instrumentation leading to advances in astronomy. |
Премия Джозефа Вебера в области астрономического инструментария (англ. Joseph Weber Award for Astronomical Instrumentation) - награда Американского астрономического общества, присуждается индивидуально за изобретение, значительное усовершенствование или дизайн астрономических инструментов и приборов, повлёкшее за собой прогресс в развитии астрономии. |
However, the website believed the series showed improvement towards the end of the season, saying once you get into the season, the show becomes downright hilarious, and the humor really detaches from Family Guy. |
Однако, вебсайт полагал, что сериал показал усовершенствование к концу сезона, говоря «как только вы смотрите сезон, шоу становится совершенно веселым, и юмор действительно отделяет от Гриффинов. |
We should not permit a situation in which the number of nuclear warheads in the possession of nuclear-weapon States is significantly reduced, and at the same time allow qualitative improvement to the remaining warheads, so as to greatly enhance their range and/or destructive power. |
Нельзя допустить ситуации, при которой происходит существенное сокращение количества ядерных боеголовок, находящихся в распоряжении ядерных государств, и одновременно разрешается качественное усовершенствование остающихся боеголовок, что позволяет значительно повысить дальность их действия и/или их разрушительную силу. |
Other achievements concern the improvement of the birth registration system and the provision of primary and secondary health care to disadvantaged groups in our society, such as people with low income and older persons, almost free of charge. |
В числе других достижений следует упомянуть усовершенствование системы регистрации рождений и обеспечение практически бесплатными медицинскими услугами первичного и вторичного уровня малообеспеченных категорий населения, таких, как люди с низким уровнем доходов и престарелые. |
Although modelling tools have in recent years shown some improvement in accurately predicting the properties of fluorinated substances, the further development of tools more suited for estimating bioaccumulation and biomagnification values for this group of chemicals should facilitate their assessment. |
Несмотря на то, что в последние годы произошло некоторое усовершенствование инструментов моделирования в плане точности прогнозирования свойств фторсодержащих веществ, дальнейшее совершенствование инструментов, более пригодных для оценки значений биоаккумуляции и биоамплификации в отношении данной группы химических веществ должно упростить проведение их оценки. |
Even if you look at those who spoke yesterday, 38 out of the 50 speakers spoke in favour of the expansion of both the permanent and the non-permanent categories, besides an improvement in working methods. |
К примеру, из 50 ораторов, которые выступили на вчерашнем заседании, 38 высказались в пользу расширения членского состава как в категории постоянных, так и непостоянных членов, равно как и за усовершенствование методов работы Совета. |
In that respect, he drew attention to the support and assistance provided by the regional development banks and economic organizations with a view to developing an effective legal and regulatory framework to govern the improvement of transport and communications infrastructure. |
В этой связи следует подчеркнуть поддержку и помощь, предоставляемую региональными банками содействия развитию и экономическими организациями, с тем чтобы создать эффективные правовые и регулирующие рамки, регулирующие усовершенствование инфраструктуры транспортной системы и системы связи. |
But the basic obligation in the draft treaty limits the ban to nuclear-weapon test explosions, so that it will be possible for nuclear weapons to continue to be tested by other means and their qualitative improvement will merely be hindered, not prevented. |
Однако предусматриваемое в проекте договора основное обязательство ограничивает запрещение испытательными взрывами ядерного оружия, а тем самым и будет сохраняться возможность для продолжения испытаний ядерного оружия при помощи других средств, а их качественное усовершенствование будет просто затруднено, но не предотвращено. |
or an equivalent standard to this one with the permissible exclusion of the requirements related to the concepts of design and development, point 7.3 "Customer satisfaction and continual improvement" |
или эквивалентный этому стандарт с допустимым исключением требований, касающихся концепций проектирования и разработки, пункт 7.3 "Удовлетворенность клиента и непрерывное усовершенствование"; |
ADAPT believes that a psychological healing process and confidence restoration is needed in order to eliminate violence against women in townships in the long term and that the improvement of the criminal justice system is only one of many measures that need to be taken to that end. |
Сотрудники АДАПТ считают, что в долгосрочной перспективе для ликвидации насилия в отношении женщин в тауншипах требуется процесс психологического оздоровления и восстановления доверия и что усовершенствование уголовно-правовой системы - это лишь одна из многих мер, которые должны быть приняты с этой целью. |
Although article 13 represented an improvement to the existing system, in some jurisdictions the recognition might entail some delay and might not be available at the time needed by the foreign representative. |
Хотя статья 13 привносит усовершенствование в существующий порядок, в некоторых правовых системах признание может быть сопряжено с некоторыми задержками и не может поступить иностранному представителю своевременно. |
Such measures include the establishment of truth and reconciliation commissions and special courts, the holding of national dialogues and the improvement of the justice system, for all of which the United Nations has provided assistance. |
В число таких мер входит создание комиссий по установлению истины и примирению и специальных судов, проведение общенациональных диалогов и усовершенствование системы правосудия, и Организация Объединенных Наций оказывает всем им содействие. |
One of the objectives of the Strategy is the improvement of application of alternative measures of impact on perpetrators and the promotion of activities of organisations dealing with perpetrators who want to quit with violent behaviour. |
Одной из задач Стратегии является усовершенствование применения альтернативных мер воздействия на виновников насилия и поддержка деятельности организаций, работающих с виновниками насилия, которые хотят покончить с агрессивным поведением. |
The Sudan attaches special attention and interest to the issue of reform of the Security Council through the enlargement of its permanent and non-permanent membership, and the improvement of its methods of work. |
Судан уделяет особое внимание и проявляет интерес к проблеме реформы Совета Безопасности через увеличение числа его постоянных и непостоянных членов и усовершенствование методов его работы. |
Perhaps what is necessary is to encourage the Council's permanent members to work more closely with the majority of the United Nations States Members and to take the appeals and valid suggestions for improvement in the working methods more seriously. |
Возможно, необходимо призвать членов Совета более тесно взаимодействовать с большинством государств - членов Организации Объединенных Наций и более серьезно отнестись к призывам и обоснованным предложениям, направленным на усовершенствование его методов работы. |
Updating and improvement of the bibliographic database on women and development in the Caribbean to include information on gender equity |
Обновление и усовершенствование базы библиографических данных по проблеме женщин и развития в Карибском бассейне в целях включения информации, касающейся равноправия мужчин и женщин |
This included the improvement of the common reporting format (CRF) reporting software and the facilitation of the timely publication of the inventory review tools and documents with information on GHG emission trends. |
Эта деятельность включала усовершенствование программного обеспечения для общей формы докладов (ОФД) и содействия своевременной публикации инструментов и документов для рассмотрения кадастров, содержащих информацию о тенденциях выбросов ПГ. |
While approving the evolution of the Panel of Counsel into the Office of Staff Legal Assistance as a significant and necessary improvement, his delegation considered that the staff of the Office should not be involved in the direct legal representation of staff members before the Tribunals. |
Приветствуя преобразование Группы консультантов в Отдел юридической помощи персоналу как важное и необходимое усовершенствование, его делегация, вместе с тем, считает, что сотрудники Отдела не должны непосредственно представлять интересы сотрудников в трибуналах. |
The core technological improvement is a new human resources management system (Talent Management), of which the first phase is recruitment. |
Основное технологическое усовершенствование заключается во внедрении новой системы управления людскими ресурсами (системы управления кадровым резервом), первым этапом в которой является наём персонала. |
The improvement of the Mission's structure was an ongoing process linked to the progress achieved in reaching the Mission's objectives as well as developments in its area of operation. |
Усовершенствование структуры Миссии является текущим процессом, связанным с прогрессом, достигнутым на пути к решению задач Миссии, а также событиями в районе ее деятельности. |
The review, rationalization and improvement of the special procedures mandates was also an important element of the work of the Council, which had established the requirements to become mandate holders and had initiated a call for applicants. |
Рассмотрение, рационализация и усовершенствование мандатов специальных процедур также является важным элементом работы Совета, который утвердил требования к мандатариям специальных процедур и объявил конкурс кандидатов. |