Английский - русский
Перевод слова Important
Вариант перевода Важнейшим

Примеры в контексте "Important - Важнейшим"

Примеры: Important - Важнейшим
In this connection, the Office issued new Guidelines on International Protection on important topics, as well as a series of research papers. В этой связи Управление выпустило новые Руководящие принципы международной защиты по важнейшим областям, а также ряд исследовательских документов.
The report concludes with a chapter on partnerships, in which the Secretary-General discusses the reorganization of the Department of Public Information and the need to encourage public dialogue on many important issues. Доклад завершает глава о партнерских отношениях, где Генеральный секретарь обсуждает вопрос о реорганизации Департамента общественной информации и необходимости поощрения общественного диалога по многим важнейшим проблемам.
The United Nations Register of Conventional Arms remains an important transparency instrument that allows weapons transfers to be traced in order to prevent destabilizing stockpiles. Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций является важнейшим международным инструментом транспарентности, позволяющим отслеживать передачи обычных вооружений в целях предотвращения их дестабилизирующих накоплений.
Of course, all of the other very important issues on the Organization's agenda will also receive all the attention they deserve. Разумеется, всем другим важнейшим вопросам, стоящим в повестке дня Организации, будет также уделяться серьезное внимание, которого они заслуживают.
The High Commissioner has spoken about this, but I want to reiterate the need to bring in development actors early on, from the beginning of an emergency, which can also be an important stabilizing factor. Об этом говорил Верховный комиссар, однако я хотел бы вновь заявить о необходимости заблаговременного задействования субъектов в области развития, начиная с возникновения чрезвычайной ситуации, что также может быть важнейшим фактором стабилизации.
The Office of the Ombud was also a very important institution in Norway. It was active in many areas and focused in particular on combating racial discrimination and promoting gender equality. Управление Омбудсмена также является в Норвегии важнейшим институтом; оно действует во многих областях, в частности, с целью борьбы против расовой дискриминации и повышения уровня равенства между мужчинами и женщинами.
The HRCSL has spent substantial time and resources working with and educating the Government of Sierra Leone, Civil Society Organizations, and various other Stakeholders on important human rights issues and strategies. КСЛПЧ затратила значительное количество времени и ресурсов на работу с правительством Сьерра-Леоне, организациями гражданского общества и различными другими заинтересованными сторонами и их просвещение по важнейшим вопросам и стратегиям, касающимся прав человека.
After the introduction of each theme, the participants in the initiative had more in-depth discussions on important issues in three parallel break-out groups, which reported back to the plenary. После каждого вводного тематического выступления в рамках инициативы проходили более углубленные дискуссии по важнейшим вопросам в трех параллельных секционных группах, которые затем отчитывались о своей работе на пленарном заседании.
The participation of indigenous peoples, in addition to being a right to which they are entitled, is critically important for the success of disaster risk reduction, prevention and preparedness initiatives. Участие коренных народов, на которое они имеют полное право, является также важнейшим условием успеха деятельности по уменьшению опасности бедствий, их предупреждению и обеспечению готовности к ним.
This programme is part of the fight against poverty and gives the Ministry an important tool in that regard, supplemented by more incisive strategies, because it specifically targets more vulnerable groups. Эта программа осуществляется в рамках борьбы с нищетой и является для министерства важнейшим механизмом, на основе которого разрабатываются стратегии более узкой направленности, ориентированные на отдельные уязвимые группы населения.
The adoption of the Anti-Discrimination Law in March 2009 is highly important in terms of the anti-discrimination legislation in the Republic of Serbia. Принятие Антидискриминационого закона в 2009 году стало важнейшим шагом с точки зрения антидискриминационного законодательства в Республике Сербия.
For a family of missing persons, the return of the body for burial is essential for the mourning process and an important step towards obtaining justice. Для семьи пропавших без вести лиц возвращение тела для погребения является важнейшим элементом процесса траура и важным шагом к восстановлению справедливости.
Yesterday's high-level event on that important topic was an essential step forward in strengthening the resolve of the international community to address that global threat with unity. Вчерашнее заседание высокого уровня по этой важной теме явилось важнейшим шагом вперед на пути к укреплению решимости международного сообщества совместными усилиями отвести эту глобальную угрозу.
He considered that training was extremely important in optimizing preventive action, particularly the type of interactive and targeted training that Poland had provided. Он считает, что важнейшим фактором оптимизации превентивных мер является профессиональная подготовка, в частности практикуемое в Польше интерактивное и целевое обучение.
The private sector can be a vital part of the solution to the challenges faced by the humanitarian system and its role is particularly important in disaster-prone countries with weak infrastructure and governance. Частный сектор может быть важнейшим элементом решения проблем, с которыми сталкивается гуманитарная система, и его роль особенно велика в странах, подверженных бедствиям и характеризующихся слабой инфраструктурой и управлением.
A global mapping and profiling project should be a crucial first step, followed by legislation and policy changes in every country to improve the status of widows and so reduce this important barrier to achieving the Millennium Development Goals. Важнейшим первым шагом должен стать глобальный проект картографирования и составления профилей, за которым должны последовать законодательные и политические изменения в каждой стране в целях улучшения положения вдов, снижая таким образом этот серьезный барьер к достижению Целей развития тысячелетия.
The engagements contribute to the development of important norms and standards and provide critical policy guidance in response to the analysis of new trends and their impact on development. Такое сотрудничество способствует разработке важных норм и стандартов и служит важнейшим политическим ориентиром для реагирования на результаты анализа новых тенденций и их влияния на развитие.
Integrating global value chains and linking up with TNCs can be important means for domestic companies, and in particular SMEs, to gain access to certain critical resources such as finance, technology and managerial skills. Интеграция в глобальные производственно-сбытовые цепи и налаживание связей с ТНК могут стать для отечественных компаний, и в частности для МСП, важным каналом получения доступа к таким важнейшим ресурсам, как финансы, технология и управленческие кадры.
Good governance: The concept that transparent, accountable, and honest government is an important component of sustainable development and, more particularly, an essential element for the prevention and punishment of illegal traffic in hazardous wastes and restricted and banned chemicals. Благое правление: концепция, заключающаяся в том, что транспарентное, подотчетное и нелицемерное правительство является важным элементом устойчивого развития и, в частности, важнейшим компонентом предотвращения незаконного оборота опасных отходов и ограниченных и запрещенных химических веществ, а также наказания виновных в его организации.
Mobilization of financial resources continued to be a very important task for UNIDO. His delegation therefore supported the Secretariat's efforts to focus on thematic priorities in service provision. Важнейшим направлением деятельности ЮНИДО остается мобилизация финансовых ресур-сов. Поэтому его делегация поддерживает усилия Секретариата, направленные на совершенствование тематических направлений предоставления услуг.
Mr. Assan Kozhakov, Deputy Chairman of the CIS Executive Committee, underlined that economic cooperation was a priority area of cooperation as an important precondition for promoting stability and security of all CIS countries. Господин Ассан Кожаков, заместитель Председателя Исполнительного комитета СНГ, подчеркнул, что экономическое сотрудничество является приоритетной областью и важнейшим условием содействия стабильности и безопасности всех стран СНГ.
The Group of 77 and China believes that the development agenda is an important pillar of this Organization and one on which considerable effort is still needed. По мнению Группы 77 и Китая, повестка дня в области развития служит важнейшим ориентиром Организации, и на этом направлении необходимы значительные дополнительные усилия.
The GUAM countries are of the view that peacekeeping is a very important part of the partnership of the United Nations with regional organizations, including the settlement of conflicts, post-conflict activities and peacebuilding. Страны - члены ГУАМ считают, что поддержание мира является важнейшим элементом партнерства между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями, включая урегулирование конфликтов, постконфликтную деятельность и миростроительство.
Of course, the decision that we take on when we will move to phase III will itself be a very important signal of our commitment to the process. Разумеется, решение, которое мы будем принимать относительно сроков развертывания третьего этапа, само по себе будет важнейшим сигналом, свидетельствующим о нашей приверженности этому процессу.
Undeterred by this setback, Sukarno made recovering West Irian an important priority of his presidency and sought to harness popular support from the Indonesian public for this goal throughout many of his speeches between 1951 and 1952. Невзирая на неудачу, Сукарно провозгласил проблему Западной Новой Гвинеи важнейшим приоритетом своего президентства и стремился использовать народную поддержку со стороны индонезийской общественности для достижения цели во многих своих выступлениях в период между 1951 и 1952 годами.