The large budgets and high operational risks related to peacekeeping made effective oversight imperative. |
Значительные бюджеты и высокие оперативные риски, связанные с поддержанием мира, обусловливают настоятельную необходимость в эффективном надзоре. |
The global economic downturn underscores the imperative of ensuring that AIDS investments are used to maximum effect. |
Наступление глобального экономического спада подчеркивает настоятельную необходимость в обеспечении того, чтобы средства, расходуемые на борьбу со СПИДом, использовались с максимальной эффективностью. |
This makes it imperative for the health sector to work with other sectors. |
Это определяет настоятельную необходимость сотрудничества сектора здравоохранения с другими секторами. |
The Panel held several internal meetings to decide on its methodology of work and stressed the imperative of being objective, impartial and transparent. |
Группа провела несколько внутренних заседаний для определения своих методов работы и подчеркнула настоятельную необходимость соблюдения принципов объективности, беспристрастности и транспарентности. |
This threat makes it imperative to review existing economic growth patterns and internalize the environmental costs. |
Эта угроза диктует настоятельную необходимость пересмотреть существующие модели экономического развития и интернализировать природоохранные издержки. |
Increasing interdependence made it imperative to find a universal solution to that most complex of problems. |
Все большая взаимозависимость обусловливает настоятельную необходимость в нахождении универсального решения этой весьма сложной проблемы. |
The great importance of the subject made it imperative to give those matters serious consideration. |
Большое значение этого вопроса обусловливает настоятельную необходимость серьезнейшего рассмотрения указанных проблем. |
Where public investment has increased rapidly despite the imperative of budgetary correction, as in Viet Nam, inflation has accelerated substantially. |
В тех странах, где объем государственных инвестиций быстро увеличивался, несмотря на настоятельную необходимость сбалансирования бюджета, как во Вьетнаме, произошло значительное повышение темпов инфляции. |
We reaffirm the imperative for an international framework based on the rule of law and non-selective and non-discriminatory international action on issues of global concerns. |
Мы подтверждаем настоятельную необходимость создания международной системы, базирующейся на господстве права и неселективных, недискриминационных международных действиях по проблемам глобального характера. |
They also reaffirmed the imperative to respect, in all circumstances, the safety and security of United Nations personnel. |
Они также вновь подтвердили настоятельную необходимость уважения, при всех обстоятельствах, безопасности персонала Организации Объединенных Наций. |
The catastrophic consequences of a nuclear war make it imperative to prevent one from ever taking place. |
Катастрофические последствия ядерной войны обусловливают настоятельную необходимость не допустить, чтобы такая война когда-либо вспыхнула. |
The Secretariat stressed that it was imperative that in any negotiations with the Serbs access to these individuals be given priority. |
Секретариат особо отметил настоятельную необходимость уделить первоочередное внимание в ходе любых переговоров с сербами обеспечению доступа к этим лицам. |
The members of the Council expressed how imperative it is that the rebels put an end to their atrocities. |
Члены Совета подчеркнули настоятельную необходимость того, чтобы мятежники прекратили свои злодеяния. |
Yet experience has proved that making the link is imperative. |
Тем не менее опыт доказывает настоятельную необходимость такой связи. |
Income growth as well as population growth make it imperative to enhance energy efficiency greatly. |
Рост уровня доходов, а также прирост населения диктуют настоятельную необходимость существенного повышения эффективности использования энергии. |
The international community is increasingly conscious of the imperative for a just resolution of the Jammu and Kashmir dispute. |
Международное сообщество во все большей степени осознает настоятельную необходимость справедливого урегулирования спора относительно Джамму и Кашмира. |
She highlights the imperative of avoiding a culture of impunity and ensuring accountability. |
Она подчеркивает настоятельную необходимость противодействовать становлению культуры безнаказанности и обеспечивать подотчетность. |
The Secretary-General has indeed used several opportunities of high-level contacts with contributor countries to highlight the imperative of increased core contributions to the funds and programmes. |
Генеральный секретарь действительно воспользовался несколькими возможностями контактов высокого уровня со странами, предоставляющими взносы, с тем чтобы обратить их внимание на настоятельную необходимость увеличения объема основных взносов в фонды и программы. |
The beginning of a new round makes it imperative that human rights come into the debate on trade. |
Начало нового раунда обуславливает настоятельную необходимость обсуждения прав человека в ходе прений по вопросам торговли. |
The Council of Europe has been active in emphasizing the imperative of complying with human rights while countering terrorism. |
Совет Европы активно подчеркивает настоятельную необходимость соблюдения прав человека при борьбе с терроризмом. |
This should be done to ensure that these too reflect the very necessary imperative of the democratization of the international system of governance. |
Это необходимо сделать для того, чтобы они также отражали настоятельную необходимость демократизации международной системы управления. |
I must register here my Government's strongest protests and underline the imperative of taking remedial and preventive measures by the belligerents. |
Здесь я обязан заявить решительный протест моего правительства и подчеркнуть настоятельную необходимость того, чтобы воюющие стороны предприняли превентивные меры к исправлению такой ситуации. |
The Special Rapporteur believes that there has been growing appreciation in recent years by the international community of an imperative for humanitarian assistance in Myanmar. |
Специальный докладчик полагает, что в последние годы международное сообщество стало глубже понимать настоятельную необходимость оказания Мьянме гуманитарной помощи. |
India is therefore acutely conscious of the imperative to address road safety and reduce the adverse consequences of traffic accidents. |
Поэтому Индия остро сознает настоятельную необходимость обеспечения безопасности на дорогах и уменьшения негативных последствий дорожно-транспортных происшествий. |
We believe that the imperative of conducting a proper investigation must be neither politicized nor linked to diplomatic disagreements over Kosovo. |
Мы считаем, что настоятельную необходимость проведения надлежащего расследования не следует ни политизировать, ни увязывать с дипломатическими разногласиями по вопросу о Косово. |