Английский - русский
Перевод слова Imperative
Вариант перевода Настоятельную необходимость

Примеры в контексте "Imperative - Настоятельную необходимость"

Примеры: Imperative - Настоятельную необходимость
The large budgets and high operational risks related to peacekeeping made effective oversight imperative. Значительные бюджеты и высокие оперативные риски, связанные с поддержанием мира, обусловливают настоятельную необходимость в эффективном надзоре.
The global economic downturn underscores the imperative of ensuring that AIDS investments are used to maximum effect. Наступление глобального экономического спада подчеркивает настоятельную необходимость в обеспечении того, чтобы средства, расходуемые на борьбу со СПИДом, использовались с максимальной эффективностью.
This makes it imperative for the health sector to work with other sectors. Это определяет настоятельную необходимость сотрудничества сектора здравоохранения с другими секторами.
The Panel held several internal meetings to decide on its methodology of work and stressed the imperative of being objective, impartial and transparent. Группа провела несколько внутренних заседаний для определения своих методов работы и подчеркнула настоятельную необходимость соблюдения принципов объективности, беспристрастности и транспарентности.
This threat makes it imperative to review existing economic growth patterns and internalize the environmental costs. Эта угроза диктует настоятельную необходимость пересмотреть существующие модели экономического развития и интернализировать природоохранные издержки.
Increasing interdependence made it imperative to find a universal solution to that most complex of problems. Все большая взаимозависимость обусловливает настоятельную необходимость в нахождении универсального решения этой весьма сложной проблемы.
The great importance of the subject made it imperative to give those matters serious consideration. Большое значение этого вопроса обусловливает настоятельную необходимость серьезнейшего рассмотрения указанных проблем.
Where public investment has increased rapidly despite the imperative of budgetary correction, as in Viet Nam, inflation has accelerated substantially. В тех странах, где объем государственных инвестиций быстро увеличивался, несмотря на настоятельную необходимость сбалансирования бюджета, как во Вьетнаме, произошло значительное повышение темпов инфляции.
We reaffirm the imperative for an international framework based on the rule of law and non-selective and non-discriminatory international action on issues of global concerns. Мы подтверждаем настоятельную необходимость создания международной системы, базирующейся на господстве права и неселективных, недискриминационных международных действиях по проблемам глобального характера.
They also reaffirmed the imperative to respect, in all circumstances, the safety and security of United Nations personnel. Они также вновь подтвердили настоятельную необходимость уважения, при всех обстоятельствах, безопасности персонала Организации Объединенных Наций.
The catastrophic consequences of a nuclear war make it imperative to prevent one from ever taking place. Катастрофические последствия ядерной войны обусловливают настоятельную необходимость не допустить, чтобы такая война когда-либо вспыхнула.
The Secretariat stressed that it was imperative that in any negotiations with the Serbs access to these individuals be given priority. Секретариат особо отметил настоятельную необходимость уделить первоочередное внимание в ходе любых переговоров с сербами обеспечению доступа к этим лицам.
The members of the Council expressed how imperative it is that the rebels put an end to their atrocities. Члены Совета подчеркнули настоятельную необходимость того, чтобы мятежники прекратили свои злодеяния.
Yet experience has proved that making the link is imperative. Тем не менее опыт доказывает настоятельную необходимость такой связи.
Income growth as well as population growth make it imperative to enhance energy efficiency greatly. Рост уровня доходов, а также прирост населения диктуют настоятельную необходимость существенного повышения эффективности использования энергии.
The international community is increasingly conscious of the imperative for a just resolution of the Jammu and Kashmir dispute. Международное сообщество во все большей степени осознает настоятельную необходимость справедливого урегулирования спора относительно Джамму и Кашмира.
She highlights the imperative of avoiding a culture of impunity and ensuring accountability. Она подчеркивает настоятельную необходимость противодействовать становлению культуры безнаказанности и обеспечивать подотчетность.
The Secretary-General has indeed used several opportunities of high-level contacts with contributor countries to highlight the imperative of increased core contributions to the funds and programmes. Генеральный секретарь действительно воспользовался несколькими возможностями контактов высокого уровня со странами, предоставляющими взносы, с тем чтобы обратить их внимание на настоятельную необходимость увеличения объема основных взносов в фонды и программы.
The beginning of a new round makes it imperative that human rights come into the debate on trade. Начало нового раунда обуславливает настоятельную необходимость обсуждения прав человека в ходе прений по вопросам торговли.
The Council of Europe has been active in emphasizing the imperative of complying with human rights while countering terrorism. Совет Европы активно подчеркивает настоятельную необходимость соблюдения прав человека при борьбе с терроризмом.
This should be done to ensure that these too reflect the very necessary imperative of the democratization of the international system of governance. Это необходимо сделать для того, чтобы они также отражали настоятельную необходимость демократизации международной системы управления.
I must register here my Government's strongest protests and underline the imperative of taking remedial and preventive measures by the belligerents. Здесь я обязан заявить решительный протест моего правительства и подчеркнуть настоятельную необходимость того, чтобы воюющие стороны предприняли превентивные меры к исправлению такой ситуации.
The Special Rapporteur believes that there has been growing appreciation in recent years by the international community of an imperative for humanitarian assistance in Myanmar. Специальный докладчик полагает, что в последние годы международное сообщество стало глубже понимать настоятельную необходимость оказания Мьянме гуманитарной помощи.
India is therefore acutely conscious of the imperative to address road safety and reduce the adverse consequences of traffic accidents. Поэтому Индия остро сознает настоятельную необходимость обеспечения безопасности на дорогах и уменьшения негативных последствий дорожно-транспортных происшествий.
We believe that the imperative of conducting a proper investigation must be neither politicized nor linked to diplomatic disagreements over Kosovo. Мы считаем, что настоятельную необходимость проведения надлежащего расследования не следует ни политизировать, ни увязывать с дипломатическими разногласиями по вопросу о Косово.