Английский - русский
Перевод слова Impede
Вариант перевода Препятствовать

Примеры в контексте "Impede - Препятствовать"

Примеры: Impede - Препятствовать
The issue of missing persons continued to complicate the political situation and impede reconciliation between the two communities. Проблема пропавших без вести лиц продолжает осложнять политическую обстановку и препятствовать примирению двух общин.
Increasing instability throughout Somalia continued to impede humanitarian access and pose challenges to the delivery of assistance during the reporting period. В течение отчетного периода усиление нестабильности на всей территории Сомали продолжало препятствовать оказанию гуманитарной помощи и создавать проблемы для ее доставки.
This fighting will impede, not encourage, the peace process, as surely must be evident to all. Эти боевые действия будут препятствовать, а отнюдь не способствовать, мирному процессу, и это должно быть очевидным для всех.
In order to promote the development of the world economy, monopolies should be opposed since they may impede trade and equal opportunities. Для содействия развитию мировой экономики необходимо противодействовать деятельности монополий, поскольку они могут препятствовать торговле и обеспечению равных возможностей.
It recognizes that import-licensing procedures can have acceptable uses, but also that complex formalities may impede the flow of international trade. В нем признается, что использование процедур импортного лицензирования может быть допустимым, но также что сложные формальности могут препятствовать международным торговым потокам.
Zengi's troops skirmished with the retreating Christians, but did not dare to actively impede the army's march. Войска Занги вступили в перестрелку с отступающими христианами, но не решились активно препятствовать их движению.
Today, many in the computer industry worry that such a patent thicket may impede software development. В настоящее время многие в компьютерной индустрии беспокоятся, что такая патентная чаща может препятствовать разработке программного обеспечения.
The legacy of their success, copyright law, continues to impede attempts to render cyberspace a free marketplace of ideas. Наследие этого успеха - закон о защите авторских прав - продолжает препятствовать попыткам сделать киберпространство свободным рынком идей.
On the other hand, the promotion of non-proliferation must not impede technical cooperation and technology transfer. С другой стороны, содействие нераспространению не должно препятствовать техническому сотрудничеству и передаче технологий.
And those who impede progress... the disruptive, the aberrant... will be systematically purged from our society. И все те, кто будет препятствовать прогрессу... нарушающие порядок, сбивающие с истинного пути... будут автоматически удалены из общества.
Now, I'm doing what I can to impede the progress of the case. Я делаю все возможное, чтобы препятствовать ходу дела.
Yes, but that should not impede Mr. Andrews' theory of the case. Да, но это не должно препятствовать теории мистера Эндрюса по этому делу.
The receiving Party shall not impede the withdrawal of such military equipment and arms for the purpose of repair. Принимающая Сторона не будет препятствовать выводу такой военной техники и вооружения для ремонта.
Suspension of laws which might impede a free and fair referendum Приостановление действия законов, которые могли бы препятствовать проведению свободного и справедливого референдума
Certain Powers continued to impede the struggle for the complete eradication of colonialism in all its forms and manifestations. Некоторые державы продолжают препятствовать борьбе за полную ликвидацию колониализма во всех его формах и проявлениях.
Any further increase in the number of permanent staff members could impede the enhancement of the Secretariat's effectiveness. Любое дальнейшее увеличение числа сотрудников на постоянных контрактах может препятствовать повышению эффективности Секретариата.
They should not impede more essential operational duties. Они не должны препятствовать более существенным оперативным функциям.
Government authorities believed that this action would impede rebel infiltration and arms trafficking. Государственные власти полагали, что такая мера будет препятствовать проникновению мятежников и торговле оружием.
Nothing should be done to impede this process which is in the mutual interest and which will help create a climate of better understanding. Не следует каким-либо образом препятствовать этому процессу, который отвечает взаимным интересам и поможет создать климат более полного взаимопонимания .
Military operations have continued to impede the efforts of the international community to respond to the urgent humanitarian needs of the affected population. Военные операции продолжают препятствовать усилиям международного сообщества по удовлетворению неотложных гуманитарных потребностей пострадавшего населения.
The technical requirement for separate special accounts should not impede its development. Технические требования в отношении отдельных специальных счетов не должны препятствовать его составлению.
They could impede the process of decolonization and they siphoned off local resources needed for economic development. Они могут препятствовать процессу деколонизации и ведут к отвлечению местных ресурсов, необходимых для экономического планирования.
Any reform of its functioning and membership must not impede this process. Любые изменения в его функционировании и членском составе не должны препятствовать этому процессу.
Immigration quotas have been established, which if strictly applied, would in many cases impede family reunification. Были установлены иммиграционные квоты, которые при их строгом соблюдении во многих случаях будут препятствовать воссоединению семей.
This implies that the procedures should not impede the smooth development of UNITAR's operations. Это подразумевает, что указанные процедуры не должны препятствовать успешному осуществлению операций ЮНИТАР.