Английский - русский
Перевод слова Impede
Вариант перевода Помешать

Примеры в контексте "Impede - Помешать"

Примеры: Impede - Помешать
It recommended that the Government continue to seek technical assistance where capacity issues may impede progress. Оно рекомендовало правительству продолжать запрашивать техническую помощь в тех случаях, когда продвижению вперед могут помешать проблемы, связанные с потенциалом.
It also notes other logistical difficulties which could impede construction work during certain periods of the year. Он также отмечает наличие других логистических трудностей, которые могут помешать строительным работам в определенные периоды года.
The lack of such information could seriously impede the efficient and effective functioning of the Tribunal and the Mechanism. Отсутствие такой информации могло серьезно помешать эффективному и действенному функционированию Трибунала и Механизма.
Sometimes, the lack of political will might impede effective anti-cartel enforcement by a competition authority. В ряде случаев отсутствие политической воли может помешать органам по вопросам конкуренции в их работе по эффективному применению антикартельного законодательства.
The failure of this framework would possibly impede the potential synergies between financial inclusion and financial stability to be harvested. Недостаточная эффективность такой системы может помешать получить эффект синергизма от повышения доступности финансовых услуг и финансовой стабильности.
Finally, it stated that the complainant did not suffer from any disease that could impede the execution of the removal order. В заключение Суд высказал мнение, что заявитель не страдает каким-либо заболеванием, которое могло бы помешать исполнению решения о высылке.
One way of silencing artists is to impede their livelihood options as professionals in a career devoted to artistic creations. Один из способов заставить творческих работников замолчать состоит в том, чтобы помешать им профессионально зарабатывать на жизнь художественным творчеством.
The Conference called for speedy accession to the World Trade Organization (WTO) underlining that no political consideration should impede this process. Конференция выступила за скорейшее присоединение к Всемирной торговой организации (ВТО), подчеркнув при этом, что никакие политические соображения не должны помешать этому процессу.
The withholding of information which could impede the prevention of crime and the arrest of suspects. Сокрытие информации, которая могла помешать предотвращению преступлений и аресту подозреваемых.
But it was enough to impede any further relationship between Sir Thomas and Miss Cushing. Но этого было достаточно, чтобы помешать отношениям между сэром томасом и мисс Кушинг.
They'll do whatever they can to impede this investigation until after the election. Они будут делать все возможное, чтобы помешать этому расследованию до окончания выборов.
Even more astonishing is the fact that some in the international community support and champion those who are trying to impede development. Еще более удивительным является тот факт, что определенные круги в международном сообществе поддерживают и защищают тех, кто пытается помешать развитию.
The Committee is not aware of any further difficulties which might impede the application of the Covenant by Mauritius. Комитет не располагает информацией о каких-либо иных затруднениях, которые могли бы помешать применению Маврикием положений Пакта.
The latter point was particularly important since there were some parties looking for a pretext to impede the success of the operation. Последнее особенно важно, поскольку имеется ряд партий, которым нужен предлог, чтобы помешать успеху операции.
We must permit no circumstance to impede the earliest cessation of the atrocities of war for a return to peaceful settlement of disputes. Мы не должны позволить каким-либо обстоятельствам помешать скорейшему прекращению зверств войны в целях возвращения к мирному урегулированию споров.
It is unwise for States to use politics and partisanship to impede progress in Haiti. Государствам неразумно прибегать к политическим играм и пристрастиям для того, чтобы помешать прогрессу в Гаити.
It was also pointed out that this might impede the universality of the 1994 Convention. Было отмечено также, что это могло бы помешать универсальности Конвенции 1994 года.
That possibility and the weakening global economy are factors that could impede the realization of NEPAD. Такая возможность и глобальный спад в экономике являются теми факторами, которые могут помешать реализации целей НЕПАД.
An impartial monitoring mechanism is needed to overcome the obstacles that could impede the implementation of the recommendations. Необходимо создать механизм наблюдения в целях преодоления препятствий, которые могут помешать осуществлению этих рекомендаций.
Postponement of action on a draft resolution could lead to a cumulative delay that could impede our work. Отсрочки с принятием решений по проектам резолюций могут привести к образованию в конечном итоге задержек, которые могут помешать нашей работе.
Even global confrontation could not impede joint work, even in the most extreme crises and dead-end situations. Даже глобальное противостояние не смогло помешать совместной работе, в самых кризисных - даже тупиковых ситуациях.
There are no restrictions which could impede such affiliation. Никаких ограничений, которые могли бы этому помешать, нет.
This could impede worldwide application of UNFC-2009. Это могло бы помешать глобальному применению РКООН-2009.
Japan calls on all concerned to refrain from any provocative actions that could impede the peace process. Япония призывает всех, кого это касается, воздерживаться от любых провокационных действий, которые могут помешать мирному процессу.
That was a serious flaw that would impede economic growth and poverty eradication efforts worldwide. Это является серьезным недостатком, который может помешать экономическому росту и усилиям по искоренению нищеты во всем мире.